Provérbios 8
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ali ne kliče modrost in razumnost ne zaganja svojega glasu?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Na vrhu višav pri cesti, na razpotjih stoji,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 na strani vrat, ob izhodu mesta, pri vhodu v duri vpije, govoreč:
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 Vas, možje, kličem in glas moj je do sinov človeških.
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Umejte, o preprosti, previdnost, in neumni, srce vam bodi razumno!
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Čujte, ker vzvišene reči bom govorila, usta svoja odprem, da oznanim, kar je prav.
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Kajti resnico govoré usta moja in gnusoba je ustnam mojim krivica.
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Pravične so vse besede mojih ust, nič ni skrivljenega ali spačenega v njih.
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Jasne so vse razumnemu in ravne njim, ki pridobivajo umnost.
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Sprejmite nauk moj in ne srebra in znanje rajši nego izbrano zlato.
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Zakaj boljša je modrost od biserov, in vse, kar si more kdo želeti, se ne more enačiti ž njo.
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 Jaz, modrost, prebivam s previdnostjo in imam pri sebi spoznanje dobrih sklepov.
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Strah Gospodov je sovražiti hudo; napuh in prevzetnost in hudobno pot in usta, spačenostim vdana, jaz sovražim.
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Moj je svét in zdrava pamet, jaz sem razumnost, moja je moč.
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Po meni kraljujejo kralji in vladarji določajo pravo.
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Po meni vladajo knezi in plemenitniki in vsi sodniki zemlje.
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Ljubim tiste, ki mene ljubijo, in kateri me zgodaj iščejo, me najdejo.
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Bogastvo in čast sta pri meni, blago stanovitno in pravičnost.
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Boljši je sad moj nego zlato, prečisto zlato, in kar donašam, je boljše nego izbrano srebro.
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Po poti pravičnosti hodim, posredi stezá postavnosti,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 da dam onim, ki me ljubijo, stalno blago v dediščino in napolnim njih zakladnice.
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 Gospod me je imel v začetku poti svoje, pred vsemi deli svojimi, od nekdaj.
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 Od vekomaj sem postavljena, od začetka, pred početkom zemlje.
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Ko še ni bilo brezen nobenih, sem bila rojena, ko še ni bilo nobenih studencev, polnih vodá;
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 ko se niso še bile pogreznile gore na zemljo, preden so bili griči, sem bila rojena;
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 še ni bil ustvaril zemlje ali polja, ne začetka prahu vesoljne zemlje.
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Ko je pripravljal nebesa, bila sem tam, ko je odmerjal krog na brezna površju,
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 ko je zgoraj utrjal nebesni oblok, ko so izbruhnili brezna studenci,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 ko je morju postavljal meje, da vode ne prestopijo njegovega ukaza, ko je stavil zemlji podlago:
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 tedaj sem bila pri njem kot delovodja in veselje njegovo vsak dan, igrala sem pred njim vsak čas,
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 igrala sem si na naseljeni zemlji njegovi, in veselje mi je bilo bivati pri otrocih človeških.
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 Zdaj torej, sinovi, poslušajte me; ker blagor njim, ki se držé potov mojih!
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Čujte pouk in bodite modri, in ne odklanjajte ga.
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Blagor človeku, ki me posluša, ki čuje pri vratih mojih vsak dan, ki pazi na podboje duri mojih!
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Kajti kdor zadobi mene, zadobi življenje in prejme milost od Gospoda.
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Kdor pa greši zoper mene, dela silo duši svoji; vsi, ki me sovražijo, ljubijo smrt.
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.