Provérbios 4
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Poslušajte, sinovi pouk očetov in pazite, da spoznate razumnost.
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Kajti dobro izročilo vam dajem, nauka mojega ne zapuščajte.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Tudi jaz sem bil sin pri očetu svojem, nežen in edinec v varstvu matere svoje.
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 In on me je učil in mi rekal: Ohrani naj besede moje srce tvoje; izpoljnjuj zapovedi moje in žívi!
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Pridóbi modrost, pridóbi razumnost, ne zabi je in ne kreni od govorov mojih ust.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Ne zapusti je, in ohranila te bo, ljubi jo, in stražila te bode.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Začetek modrosti je: Pridóbi modrost! in za ves svoj imetek pridobi si razumnost.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Povzdiguj jo, in povišala te bo, v čast te spravi, ko jo bodeš objemal.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Na glavo ti dene krasen venec, krono slave ti podari.
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Čuj, sin moj, in sprejmi besede moje; tako si ti pomnožijo življenja leta.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Modrosti pot te učim, vodim te po stezah poštenja.
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Ko boš hodil, nič ne bo oviralo stopinje tvoje, in če potečeš, se ne spotakneš.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Oprimi se pouka, ne pusti ga, hrani ga, ker je življenje tvoje.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Ne stopi na stezo brezbožnih in po poti hudobnih ne hodi.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Ogni se je, ne prehajaj čeznjo, kreni od nje in idi mimo.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Zakaj ne spe, če niso storili hudega, in spanje jim mine, če niso koga izpodnesli.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Kajti kruh brezbožnosti jedo in vino silovitosti pijo.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Toda pravičnikov pot je kakor luč zore, ki sveti bolj in bolj do popolnega dne.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Brezbožnih steza je podobna temi: ne vedo, ob kaj se bodo spoteknili.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Sin moj, na besede moje pazi, h govorom mojim nagni uho svoje.
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Nikar naj ti ne izginejo izpred oči, hrani jih v globočini srca svojega.
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 Kajti življenje so njim, ki jih dosežejo, in zdravje vsemu njih telesu.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Bolj nego vse, kar je stražiti, čuvaj srce svoje, kajti v njem so viri življenja.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Iznebi se spačenosti ust, in zvitost ustnic spravi daleč od sebe.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Oči tvoje naj zro naravnost in trepalnice tvoje naj gledajo ravno predse.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Izmeri stezo noge svoje in stanovitna naj bodo vsa pota tvoja.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Ne kreni na desno ali na levo, odvrni nogo svojo od hudega.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.