Provérbios 4
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Poslušajte, sinovi pouk očetov in pazite, da spoznate razumnost.
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Kajti dobro izročilo vam dajem, nauka mojega ne zapuščajte.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Tudi jaz sem bil sin pri očetu svojem, nežen in edinec v varstvu matere svoje.
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 In on me je učil in mi rekal: Ohrani naj besede moje srce tvoje; izpoljnjuj zapovedi moje in žívi!
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Pridóbi modrost, pridóbi razumnost, ne zabi je in ne kreni od govorov mojih ust.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Ne zapusti je, in ohranila te bo, ljubi jo, in stražila te bode.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Začetek modrosti je: Pridóbi modrost! in za ves svoj imetek pridobi si razumnost.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Povzdiguj jo, in povišala te bo, v čast te spravi, ko jo bodeš objemal.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Na glavo ti dene krasen venec, krono slave ti podari.
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Čuj, sin moj, in sprejmi besede moje; tako si ti pomnožijo življenja leta.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Modrosti pot te učim, vodim te po stezah poštenja.
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 Ko boš hodil, nič ne bo oviralo stopinje tvoje, in če potečeš, se ne spotakneš.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Oprimi se pouka, ne pusti ga, hrani ga, ker je življenje tvoje.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Ne stopi na stezo brezbožnih in po poti hudobnih ne hodi.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Ogni se je, ne prehajaj čeznjo, kreni od nje in idi mimo.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Zakaj ne spe, če niso storili hudega, in spanje jim mine, če niso koga izpodnesli.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Kajti kruh brezbožnosti jedo in vino silovitosti pijo.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Toda pravičnikov pot je kakor luč zore, ki sveti bolj in bolj do popolnega dne.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Brezbožnih steza je podobna temi: ne vedo, ob kaj se bodo spoteknili.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Sin moj, na besede moje pazi, h govorom mojim nagni uho svoje.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Nikar naj ti ne izginejo izpred oči, hrani jih v globočini srca svojega.
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Kajti življenje so njim, ki jih dosežejo, in zdravje vsemu njih telesu.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Bolj nego vse, kar je stražiti, čuvaj srce svoje, kajti v njem so viri življenja.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Iznebi se spačenosti ust, in zvitost ustnic spravi daleč od sebe.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Oči tvoje naj zro naravnost in trepalnice tvoje naj gledajo ravno predse.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Izmeri stezo noge svoje in stanovitna naj bodo vsa pota tvoja.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Ne kreni na desno ali na levo, odvrni nogo svojo od hudega.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.