Provérbios 21

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kakor potoki vodá je srce kraljevo v roki Gospodovi: kamorkoli hoče, ga nagne.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Vsakteri pot človeka je raven v očeh njegovih, ali Gospod je, ki tehta srca.
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 Po pravičnosti in pravici ravnati je ljubše Gospodu nego daritev.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 Visoke oči in ošabno srce – svetilnica brezbožnih je greh.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 Misli marljivega merijo le na korist, vsak naglež pa drevi v pomanjkanje.
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Zakladi, nabrani z lažnivim jezikom, so preminljiv hlap, mreža smrti.
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 Silovitost, ki jo delajo brezbožni, nje same razdene, ker se branijo ravnati po pravici.
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Grozno zamotana je pot njega, ki je obremenjen s krivdo, čisti pa dela odkritosrčno.
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Bolje je prebivati v podstrešnem kotu nego z ženo prepirljivo v skupni hiši.
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 Brezbožnega srce želi hudega: bližnji njegov ne najde usmiljenja v očeh njegovih.
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Ko je kaznovan zasmehovalec, spametuje se preprosti, in modri, ko ga poučujejo, sprejema znanje.
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Na hišo brezbožnih pazi Pravični in pahne brezbožne v nesrečo.
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Kdor si maši ušesa pred vpitjem siromaka, bo tudi sam vpil, a nihče ga ne usliši.
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Dar na skrivnem odvrača jezo in darilo v nedrju silno togoto.
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Veselje je pravičnemu izvrševanje sodbe, a groza njim, ki delajo krivico.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 Človek, ki zaide od umnosti pota, bo počival v družbi mrtvih.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Stradal bo, kdor ljubi veselje; kdor ljubi vino in olje, ne bode bogat.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Odkupnina za pravične je brezbožnik, in na mesto poštenih pride izdajalec.
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Bolje je prebivati v pusti deželi nego z ženo prepirljivo in togotno.
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Zaklad predrag in mazilo je v modrega prebivališču, človek bedak pa ga pogoltne.
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Kdor teži za pravičnostjo in dobrotljivostjo, doseže življenje, pravičnost in čast.
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 V mogočnih mesto pride modri in razdene trdnjavo, ki vanjo zaupajo.
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Kdor čuva usta svoja in jezik, obvaruje stiske dušo svojo.
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Prevzetnik, ošabnež – zasmehovalec mu je ime – ravna s predrznim napuhom.
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Lenega ubija želja njegova, ker se roke njegove branijo dela,
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 ves dan ga je sama želja; pravičnik pa daje in ne stiska.
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 Brezbožnih daritev je gnusoba; kolikanj bolj, ko jo s hudim namenom daruje!
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Krivična priča pogine, mož pa, ki posluša, sme vedno govoriti.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 Brezbožnik kaže predrznost na obličju, poštenjak pa sam uravnava pot svojo.
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Ni modrosti, ni znanja, ni sveta proti Gospodu.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 Konja pripravljajo na dan boja, ali zmaga pride od Gospoda.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.