Números 33
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC
VC Versão Católica
1 To so postaje sinov Izraelovih, ko so šli iz Egiptovske dežele po svojih trumah pod vodstvom Mojzesa in Arona.
1 Eis as etapas que fizeram os israelitas desde a sua partida do Egito em tropas organizadas sob as ordens de Moisés e Aarão.
2 In Mojzes je opisal, kako so potovali in kod so postajali po ukazu Gospodovem, in to so njih postaje po njih potovanju.
2 Moisés, por ordem do Senhor, tomou nota de suas marchas por etapas. São as seguintes essas marchas em etapas:
3 Iz Ramesesa so odrinili petnajsti dan prvega meseca; zjutraj po pashi so odšli Izraelovi sinovi po visoki roki pred očmi vseh Egipčanov,
3 No décimo quinto dia do primeiro mês partiram de Ramsés. Isso foi no dia seguinte à Páscoa; partiram com a mão levantada, à vista de todos os egípcios
4 medtem ko so Egipčani pokopavali vse prvence svoje, ki jih je Gospod udaril med njimi; tudi nad vsemi njih bogovi je sodbo izvršil Gospod.
4 que estavam enterrando aqueles que o Senhor tinha ferido dentre eles, todos os seus primogênitos. Também contra os seus deuses o Senhor tinha exercido o seu juízo.
5 In ko so bili odrinili iz Ramesesa, so se utaborili sinovi Izraelovi v Sukotu.
5 Partidos de Ramsés, os israelitas se detiveram em Socot,
6 In odpotujejo iz Sukota in se utabore v Etamu, ki je kraj puščave.
6 de onde partiram, indo acampar em Etão, situado na extremidade do deserto.
7 In odpravijo se iz Etama in krenejo proti Pihahirotu, ki je nasproti Baalzefonu, in se ušatore pred Migdolom.
7 Dali, voltaram a Fi-Hairot, defronte de Beelsefon, e acamparam diante de Magdalum.
8 In odrinejo izpred Hahirota in preidejo čez morje v puščavo, in potujejo tri dni hoda po Etamski puščavi, in razpno šatore v Mari.
8 Deixando Fi-Hairot, passaram pelo meio do mar para o deserto. Após três dias de marcha na solidão de Etão, detiveram-se em Mara.
9 In odpotujejo iz Mare in pridejo v Elim, in v Elimu je bilo dvanajst studencev in sedemdeset palmovih dreves, in tu se raztaboré.
9 Partindo de Mara, ganharam Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e acamparam ali.
10 Iz Elima se odpravijo in se ušatore ob Rdečem morju.
10 Saindo de Elim, foram acampar junto do mar Vermelho,
11 In se odpravijo od Rdečega morja in se utabore v Sinski puščavi.
11 de onde partiram e acamparam no deserto de Sin.
12 Iz Sinske puščave pa odidejo in se ustavijo v Dofki.
12 Tendo partido do deserto de Sin, acamparam em Dafca,
13 In gredo iz Dofke in obstanejo v Alusu.
13 de onde foram para Alus.
14 In odrinejo iz Alusa in se utabore v Rafidimu, kjer ni bilo vode, da bi ljudstvo pilo.
14 Dali, partiram e acamparam em Rafidim, onde o povo não encontrou água para beber.
15 In odpravijo se iz Rafidima ter razpno šatore v Sinajski puščavi.
15 Partidos de Rafidim, acamparam no deserto do Sinai.
16 Iz Sinajske puščave odidejo in se ušatoré ob Grobovih poželjivosti.
16 Saindo do deserto do Sinai, foram acampar em Kibrot-Hataava,
17 Od Grobov poželjivosti odrinejo in se ušatore v Hazerotu.
17 de onde foram acampar em Haserot.
18 Iz Hazerota odidejo in se utabore v Ritmi.
18 De lá, acamparam em Retma.
19 Iz Ritme pa odpotujejo in se utabore v Rimon-perezu.
19 De Retma foram a Remonfarés.
20 In iz Rimon-pereza odrinejo in se ušatore v Libni.
20 De Remonfarés a Lebna.
21 Iz Libne odpotujejo in se utabore v Risi.
21 De Lebna a Ressa.
22 Iz Rise odidejo in se ušatore v Kehelati.
22 De Ressa a Ceelata.
23 Iz Kehelate odrinejo in se utabore na gori Seferi.
23 Deixaram Ceelata e acamparam no monte Sefer.
24 Z gore Sefere pa se odpravijo in se utabore v Haradi.
24 Dali foram acampar em Arada.
25 In iz Harade odidejo in se ušatore v Makhelotu.
25 De lá a Macelot.
26 Iz Makhelota odrinejo in se utabore v Tahatu.
26 Dali a Taat.
27 Iz Tahata odidejo in se utabore v Tarahu.
27 De Taat a Taré.
28 Iz Taraha odpotujejo in se ušatore v Mitki.
28 De Taré a Metca.
29 In gredo iz Mitke in se utabore v Hasmoni.
29 De Metca a Hesmona.
30 Iz Hasmone odrinejo in se utabore v Moserotu.
30 De Hesmona foram acampar em Moserot.
31 Iz Moserota odidejo in se ustavijo v Bene-jaakanu.
31 De Moserot a Benê-Jacã.
32 Iz Bene-jaakana se vzdignejo in se ušatore v Hor-gidgadu.
32 Dali a Hor-Guidgad.
33 Iz Hor-gidgada odidejo in se utabore v Jotbati.
33 Dali a Jotebata.
34 In iz Jotbate odrinejo in se utabore v Abroni.
34 Dali a Abrona.
35 Iz Abrone se premaknejo in se ušatore v Ezion-geberju.
35 De lá a Asiongaber.
36 Iz Ezion-geberja se odpravijo in razpno šatore v puščavi Zinski, to je Kades.
36 foram acampar no deserto de Sin, isto é, em Cades.
37 Iz Kadesa pa se vzdignejo in se ušatore na gori Horu ob meji dežele Edomske.
37 Deixando Cades, acamparam no monte Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 In Aron duhovnik je šel na goro Hor na ukaz Gospodov, in tam je umrl v štiridesetem letu po odhodu Izraelovih sinov iz Egipta, prvi dan petega meseca;
38 O sacerdote Aarão subiu por ordem do Senhor ao monte Hor, e ali morreu, no quadragésimo ano do êxodo dos israelitas do Egito, no primeiro dia do quinto mês.
39 in imel je Aron sto in triindvajset let, ko je umrl na gori Horu.
39 Aarão tinha cento e vinte e três anos quando expirou no monte Hor.
40 Kanaanski kralj v Aradu pa, ki je prebival proti jugu v deželi Kanaanski, je slišal, da prihajajo Izraelovi sinovi.
40 Foi então que o rei cananeu de Arad, que habitava no Negeb, na terra de Canaã, soube da chegada dos israelitas.
41 In z gore Hora odpotujejo in se utabore v Zalmoni.
41 a Deixando o monte Hor, acamparam em Salmona.
42 Iz Zalmone pa odidejo in se ušatore v Punonu.
42 De Salmona foram acampar em Funon.
43 Iz Punona odrinejo in se utabore v Obotu.
43 De Funon foram a Obot.
44 In iz Obota odpotujejo in se ušatore v Ije-abarimu, na meji moabski.
44 De Obot, detiveram-se em Ijé-Abarim, na fronteira de Moab.
45 In odpotujejo iz Ijima in se utabore v Dibon-gadu.
45 Dali foram acampar em Dibon-Gad.
46 Iz Dibon-gada se odpravijo in se ušatore v Almon-diblataimu.
46 Dali a Almon-Diblataim.
47 Iz Almon-diblataima pa se vzdignejo in se utabore na Abarimskih gorah, pred Nebo.
47 Dali aos montes Abarim, em frente ao Nebo.
48 Z Abarimskih gor pa odrinejo in razpno šatore na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu.
48 Partiram dos montes Abarim e foram acampar nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó.
49 In taborili so pri Jordanu od Bet-jesimota do Abel-sitima na Moabskih poljanah.
49 Seu acampamento nas planícies de Moab, perto do Jordão, ia desde Betsimot até Abel-Setim.
50 In Gospod je govoril Mojzesu na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu, rekoč:
50 O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó:
51 Govori sinovom Izraelovim in jim reci: Ko pridete čez Jordan v Kanaansko deželo,
51 "Dize aos israelitas: quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra de Canaã,
52 preženite vse prebivalce v deželi izpred sebe in razbijte vse njih poslikane kamene in razdrobite vse njih ulite podobe in zrušite vse njih višave;
52 expulsareis de diante de vós todos os habitantes da terra, destruireis todas as suas pedras esculpidas, todas as suas estátuas fundidas e devastareis todos os seus lugares altos.
53 in prilastite si deželo ter prebivajte v njej, zakaj vam sem dal to deželo, da jo posedete.
53 Tomareis posse da terra e habitá-la-eis, porque eu vo-la dou.
54 In razdelite zemljo z žrebom med svoje rodovine: katerih je več, jim dajte večjo dediščino, katerih pa manj, jim dajte manjšo dediščino. Kamorkoli pade komu žreb, ondi bodi njegovo; po rodovih svojih očetov si razdelite dediščino.
54 Reparti-la-eis entre vossas famílias por sorte: aos que forem mais numerosos, uma porção maior, e uma menor, aos que forem menos. Cada um possuirá o que lhe couber por sorte. Fareis essa repartição segundo vossas tribos patriarcais.
55 Ako pa ne preženete prebivalcev v deželi izpred sebe, vam bodo tisti, katere od njih boste strpeli pri sebi, kakor trnje v očeh in kakor ostni v bokih, in pritiskali vas bodo v deželi, ki boste prebivali v njej.
55 Se vós, porém, não expulsardes de diante de vós os habitantes da terra, os que ficarem serão para vós como espinhos nos olhos e aguilhões nos flancos, e vos perseguirão na terra onde habitardes.
56 In zgodi se, da storim vam tako, kakor sem mislil storiti njim.
56 E tudo o que eu tinha pensado fazer a eles, o farei a vós."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.