Números 33
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ
BKJ BKJ
1 To so postaje sinov Izraelovih, ko so šli iz Egiptovske dežele po svojih trumah pod vodstvom Mojzesa in Arona.
1 Estas são as viagens dos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito, com os seus exércitos, sob as mãos de Moisés e Arão.
2 In Mojzes je opisal, kako so potovali in kod so postajali po ukazu Gospodovem, in to so njih postaje po njih potovanju.
2 E Moisés escreveu as suas saídas, segundo as suas viagens, conforme a ordem do SENHOR; e estas são as suas viagens, segundo as suas saídas.
3 Iz Ramesesa so odrinili petnajsti dan prvega meseca; zjutraj po pashi so odšli Izraelovi sinovi po visoki roki pred očmi vseh Egipčanov,
3 E partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês. No dia seguinte, após a páscoa, os filhos de Israel saíram com alta mão, aos olhos de todos os egípcios.
4 medtem ko so Egipčani pokopavali vse prvence svoje, ki jih je Gospod udaril med njimi; tudi nad vsemi njih bogovi je sodbo izvršil Gospod.
4 Porque os egípcios haviam enterrado todos os seus primogênitos, que o SENHOR havia ferido entre eles; e também sobre os seus deuses o SENHOR havia executado juízos.
5 In ko so bili odrinili iz Ramesesa, so se utaborili sinovi Izraelovi v Sukotu.
5 E os filhos de Israel partiram de Ramessés, e acamparam em Sucote.
6 In odpotujejo iz Sukota in se utabore v Etamu, ki je kraj puščave.
6 E eles partiram de Sucote, e acamparam em Etã, que está no limite do deserto.
7 In odpravijo se iz Etama in krenejo proti Pihahirotu, ki je nasproti Baalzefonu, in se ušatore pred Migdolom.
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e acamparam diante de Migdol.
8 In odrinejo izpred Hahirota in preidejo čez morje v puščavo, in potujejo tri dni hoda po Etamski puščavi, in razpno šatore v Mari.
8 E partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar, entrando no deserto, e andaram três dias no deserto de Etã, e acamparam em Mara.
9 In odpotujejo iz Mare in pridejo v Elim, in v Elimu je bilo dvanajst studencev in sedemdeset palmovih dreves, in tu se raztaboré.
9 E partiram de Mara, e vieram a Elim; e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e eles acamparam ali.
10 Iz Elima se odpravijo in se ušatore ob Rdečem morju.
10 E partiram de Elim, e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 In se odpravijo od Rdečega morja in se utabore v Sinski puščavi.
11 E partiram do mar Vermelho, e acamparam no deserto de Sim.
12 Iz Sinske puščave pa odidejo in se ustavijo v Dofki.
12 E empreenderam sua viagem para fora do deserto de Sim, e acamparam em Dofca.
13 In gredo iz Dofke in obstanejo v Alusu.
13 E partiram de Dofca, e acamparam em Alus.
14 In odrinejo iz Alusa in se utabore v Rafidimu, kjer ni bilo vode, da bi ljudstvo pilo.
14 E partiram de Alus, e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
15 In odpravijo se iz Rafidima ter razpno šatore v Sinajski puščavi.
15 E partiram de Refidim, e acamparam no deserto do Sinai.
16 Iz Sinajske puščave odidejo in se ušatoré ob Grobovih poželjivosti.
16 E partiram do deserto do Sinai, e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 Od Grobov poželjivosti odrinejo in se ušatore v Hazerotu.
17 E partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam em Hazerote.
18 Iz Hazerota odidejo in se utabore v Ritmi.
18 E partiram de Hazerote, e acamparam em Ritma.
19 Iz Ritme pa odpotujejo in se utabore v Rimon-perezu.
19 E partiram de Ritma, e acamparam em Rimom-Perez.
20 In iz Rimon-pereza odrinejo in se ušatore v Libni.
20 E partiram de Rimom-Perez, e acamparam em Libna.
21 Iz Libne odpotujejo in se utabore v Risi.
21 E partiram de Libna, e acamparam em Rissa.
22 Iz Rise odidejo in se ušatore v Kehelati.
22 E partiram de Rissa, e acamparam em Queelata.
23 Iz Kehelate odrinejo in se utabore na gori Seferi.
23 E partiram de Queelata, e acamparam no monte Sefer.
24 Z gore Sefere pa se odpravijo in se utabore v Haradi.
24 E partiram do monte Sefer, e acamparam em Harada.
25 In iz Harade odidejo in se ušatore v Makhelotu.
25 E partiram de Harada, e acamparam em Maquelote.
26 Iz Makhelota odrinejo in se utabore v Tahatu.
26 E partiram de Maquelote, e acamparam em Taate.
27 Iz Tahata odidejo in se utabore v Tarahu.
27 E partiram de Taate, e acamparam em Tera.
28 Iz Taraha odpotujejo in se ušatore v Mitki.
28 E partiram de Tera, e acamparam em Mitca.
29 In gredo iz Mitke in se utabore v Hasmoni.
29 E partiram de Mitca, e acamparam em Hasmona.
30 Iz Hasmone odrinejo in se utabore v Moserotu.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam em Moserote.
31 Iz Moserota odidejo in se ustavijo v Bene-jaakanu.
31 E partiram de Moserote, e acamparam em Benê-Jaacã.
32 Iz Bene-jaakana se vzdignejo in se ušatore v Hor-gidgadu.
32 E partiram de Benê-Jaacã, e acamparam em Hor-Hagidgade.
33 Iz Hor-gidgada odidejo in se utabore v Jotbati.
33 E partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam em Jotbatá.
34 In iz Jotbate odrinejo in se utabore v Abroni.
34 E partiram de Jotbatá, e acamparam em Abrona.
35 Iz Abrone se premaknejo in se ušatore v Ezion-geberju.
35 E partiram de Abrona, e acamparam em Eziom-Geber.
36 Iz Ezion-geberja se odpravijo in razpno šatore v puščavi Zinski, to je Kades.
36 E partiram de Eziom-Geber, e acamparam no deserto de Zim, que é Cades.
37 Iz Kadesa pa se vzdignejo in se ušatore na gori Horu ob meji dežele Edomske.
37 E partiram de Cades, e acamparam no monte Hor, no limite da terra de Edom.
38 In Aron duhovnik je šel na goro Hor na ukaz Gospodov, in tam je umrl v štiridesetem letu po odhodu Izraelovih sinov iz Egipta, prvi dan petega meseca;
38 E Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme a ordem do SENHOR; e ali morreu no primeiro dia do quinto mês, do quadragésimo ano, depois que os filhos de Israel saíram da terra do Egito.
39 in imel je Aron sto in triindvajset let, ko je umrl na gori Horu.
39 E Arão tinha cento e vinte três anos, quando morreu no monte Hor.
40 Kanaanski kralj v Aradu pa, ki je prebival proti jugu v deželi Kanaanski, je slišal, da prihajajo Izraelovi sinovi.
40 E o rei de Arade, o cananeu, que habitava no sul, na terra de Canaã, ouviu que chegavam os filhos de Israel.
41 In z gore Hora odpotujejo in se utabore v Zalmoni.
41 E partiram do monte Hor, e acamparam em Zalmona.
42 Iz Zalmone pa odidejo in se ušatore v Punonu.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam em Punom.
43 Iz Punona odrinejo in se utabore v Obotu.
43 E partiram de Punom, e acamparam em Obote.
44 In iz Obota odpotujejo in se ušatore v Ije-abarimu, na meji moabski.
44 E partiram de Obote, e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 In odpotujejo iz Ijima in se utabore v Dibon-gadu.
45 E partiram de Iim, e acamparam em Dibom-Gade.
46 Iz Dibon-gada se odpravijo in se ušatore v Almon-diblataimu.
46 E partiram de Dibom-Gade, e acamparam em Almom-Diblataim.
47 Iz Almon-diblataima pa se vzdignejo in se utabore na Abarimskih gorah, pred Nebo.
47 E partiram de Almom-Diblataim, e acamparam nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 Z Abarimskih gor pa odrinejo in razpno šatore na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.
49 In taborili so pri Jordanu od Bet-jesimota do Abel-sitima na Moabskih poljanah.
49 E acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 In Gospod je govoril Mojzesu na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu, rekoč:
50 E o SENHOR falou a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó, dizendo:
51 Govori sinovom Izraelovim in jim reci: Ko pridete čez Jordan v Kanaansko deželo,
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão, e entrado na terra de Canaã,
52 preženite vse prebivalce v deželi izpred sebe in razbijte vse njih poslikane kamene in razdrobite vse njih ulite podobe in zrušite vse njih višave;
52 então expulsareis todos os habitantes da terra diante de vós, e destruireis todas as suas figuras, e destruireis todas as suas imagens de fundição e, rapidamente, derrubareis todos os seus lugares altos.
53 in prilastite si deželo ter prebivajte v njej, zakaj vam sem dal to deželo, da jo posedete.
53 E desapossareis os habitantes da terra, e ali habitareis, porque vos dei a terra, para possuí-la.
54 In razdelite zemljo z žrebom med svoje rodovine: katerih je več, jim dajte večjo dediščino, katerih pa manj, jim dajte manjšo dediščino. Kamorkoli pade komu žreb, ondi bodi njegovo; po rodovih svojih očetov si razdelite dediščino.
54 E dividireis a terra por sorte, segundo as vossas famílias; a muitos, dareis mais herança, e a poucos, dareis menos herança; a herança de cada homem será no lugar onde lhe saiu a sorte, segundo as tribos de vossos pais, assim herdareis.
55 Ako pa ne preženete prebivalcev v deželi izpred sebe, vam bodo tisti, katere od njih boste strpeli pri sebi, kakor trnje v očeh in kakor ostni v bokih, in pritiskali vas bodo v deželi, ki boste prebivali v njej.
55 Mas se não expulsardes os habitantes da terra de diante de vós, então, os que deixardes permanecer vos serão espinhos nos vossos olhos, e aguilhões nos vossos lados, e vos afligirão, na terra em que habitardes.
56 In zgodi se, da storim vam tako, kakor sem mislil storiti njim.
56 Além disso, acontecerá que farei a vós, como eu pensei fazer a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.