Números 33

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 To so postaje sinov Izraelovih, ko so šli iz Egiptovske dežele po svojih trumah pod vodstvom Mojzesa in Arona.
1 Estas são as jornadas dos israelitas quando saíram do Egito, organizados segundo as suas divisões, sob a liderança de Moisés e Arão.
2 In Mojzes je opisal, kako so potovali in kod so postajali po ukazu Gospodovem, in to so njih postaje po njih potovanju.
2 Por ordem do Senhor Moisés registrou as etapas da jornada deles. Esta foi a jornada deles, por etapas:
3 Iz Ramesesa so odrinili petnajsti dan prvega meseca; zjutraj po pashi so odšli Izraelovi sinovi po visoki roki pred očmi vseh Egipčanov,
3 Os israelitas partiram de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês, no dia seguinte ao da Páscoa. Saíram, marchando desafiadoramente à vista de todos os egípcios,
4 medtem ko so Egipčani pokopavali vse prvence svoje, ki jih je Gospod udaril med njimi; tudi nad vsemi njih bogovi je sodbo izvršil Gospod.
4 enquanto estes sepultavam o primeiro filho de cada um deles, que o Senhor matou. O Senhor impôs castigo aos seus deuses.
5 In ko so bili odrinili iz Ramesesa, so se utaborili sinovi Izraelovi v Sukotu.
5 Os israelitas partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.
6 In odpotujejo iz Sukota in se utabore v Etamu, ki je kraj puščave.
6 Partiram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.
7 In odpravijo se iz Etama in krenejo proti Pihahirotu, ki je nasproti Baalzefonu, in se ušatore pred Migdolom.
7 Partiram de Etã, voltaram para Pi-Hairote, a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.
8 In odrinejo izpred Hahirota in preidejo čez morje v puščavo, in potujejo tri dni hoda po Etamski puščavi, in razpno šatore v Mari.
8 Partiram de Pi-Hairote e atravessaram o mar chegando ao deserto, e, depois de viajarem três dias no deserto de Etã, acamparam em Mara.
9 In odpotujejo iz Mare in pridejo v Elim, in v Elimu je bilo dvanajst studencev in sedemdeset palmovih dreves, in tu se raztaboré.
9 Partiram de Mara e foram para Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras, e acamparam ali.
10 Iz Elima se odpravijo in se ušatore ob Rdečem morju.
10 Partiram de Elim e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 In se odpravijo od Rdečega morja in se utabore v Sinski puščavi.
11 Partiram do mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.
12 Iz Sinske puščave pa odidejo in se ustavijo v Dofki.
12 Partiram do deserto de Sim e acamparam em Dofca.
13 In gredo iz Dofke in obstanejo v Alusu.
13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.
14 In odrinejo iz Alusa in se utabore v Rafidimu, kjer ni bilo vode, da bi ljudstvo pilo.
14 Partiram de Alus e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
15 In odpravijo se iz Rafidima ter razpno šatore v Sinajski puščavi.
15 Partiram de Refidim e acamparam no deserto do Sinai.
16 Iz Sinajske puščave odidejo in se ušatoré ob Grobovih poželjivosti.
16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 Od Grobov poželjivosti odrinejo in se ušatore v Hazerotu.
17 Partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam em Hazerote.
18 Iz Hazerota odidejo in se utabore v Ritmi.
18 Partiram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
19 Iz Ritme pa odpotujejo in se utabore v Rimon-perezu.
19 Partiram de Ritmá e acamparam em Rimom-Perez.
20 In iz Rimon-pereza odrinejo in se ušatore v Libni.
20 Partiram de Rimom-Perez e acamparam em Libna.
21 Iz Libne odpotujejo in se utabore v Risi.
21 Partiram de Libna e acamparam em Rissa.
22 Iz Rise odidejo in se ušatore v Kehelati.
22 Partiram de Rissa e acamparam em Queelata.
23 Iz Kehelate odrinejo in se utabore na gori Seferi.
23 Partiram de Queelata e acamparam no monte Séfer.
24 Z gore Sefere pa se odpravijo in se utabore v Haradi.
24 Partiram do monte Séfer e acamparam em Harada.
25 In iz Harade odidejo in se ušatore v Makhelotu.
25 Partiram de Harada e acamparam em Maquelote.
26 Iz Makhelota odrinejo in se utabore v Tahatu.
26 Partiram de Maquelote e acamparam em Taate.
27 Iz Tahata odidejo in se utabore v Tarahu.
27 Partiram de Taate e acamparam em Terá.
28 Iz Taraha odpotujejo in se ušatore v Mitki.
28 Partiram de Terá e acamparam em Mitca.
29 In gredo iz Mitke in se utabore v Hasmoni.
29 Partiram de Mitca e acamparam em Hasmona.
30 Iz Hasmone odrinejo in se utabore v Moserotu.
30 Partiram de Hasmona e acamparam em Moserote.
31 Iz Moserota odidejo in se ustavijo v Bene-jaakanu.
31 Partiram de Moserote e acamparam em Benê-Jaacã.
32 Iz Bene-jaakana se vzdignejo in se ušatore v Hor-gidgadu.
32 Partiram de Benê-Jaacã e acamparam em Hor-Gidgade.
33 Iz Hor-gidgada odidejo in se utabore v Jotbati.
33 Partiram de Hor-Gidgade e acamparam em Jotbatá.
34 In iz Jotbate odrinejo in se utabore v Abroni.
34 Partiram de Jotbatá e acamparam em Abrona.
35 Iz Abrone se premaknejo in se ušatore v Ezion-geberju.
35 Partiram de Abrona e acamparam em Eziom-Geber.
36 Iz Ezion-geberja se odpravijo in razpno šatore v puščavi Zinski, to je Kades.
36 Partiram de Eziom-Geber e acamparam em Cades, no deserto de Zim.
37 Iz Kadesa pa se vzdignejo in se ušatore na gori Horu ob meji dežele Edomske.
37 Partiram de Cades e acamparam no monte Hor, na fronteira de Edom.
38 In Aron duhovnik je šel na goro Hor na ukaz Gospodov, in tam je umrl v štiridesetem letu po odhodu Izraelovih sinov iz Egipta, prvi dan petega meseca;
38 Por ordem do Senhor, o sacerdote Arão subiu o monte Hor, onde morreu no dia primeiro do quinto mês do quadragésimo ano depois que os israelitas saíram do Egito.
39 in imel je Aron sto in triindvajset let, ko je umrl na gori Horu.
39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no monte Hor.
40 Kanaanski kralj v Aradu pa, ki je prebival proti jugu v deželi Kanaanski, je slišal, da prihajajo Izraelovi sinovi.
40 O rei cananeu de Arade, que vivia no Neguebe, na terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.
41 In z gore Hora odpotujejo in se utabore v Zalmoni.
41 Eles partiram do monte Hor e acamparam em Zalmona.
42 Iz Zalmone pa odidejo in se ušatore v Punonu.
42 Partiram de Zalmona e acamparam em Punom.
43 Iz Punona odrinejo in se utabore v Obotu.
43 Partiram de Punom e acamparam em Obote.
44 In iz Obota odpotujejo in se ušatore v Ije-abarimu, na meji moabski.
44 Partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 In odpotujejo iz Ijima in se utabore v Dibon-gadu.
45 Partiram de Ijim e acamparam em Dibom-Gade.
46 Iz Dibon-gada se odpravijo in se ušatore v Almon-diblataimu.
46 Partiram de Dibom-Gade e acamparam em Almom-Diblataim.
47 Iz Almon-diblataima pa se vzdignejo in se utabore na Abarimskih gorah, pred Nebo.
47 Partiram de Almom-Diblataim e acamparam nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 Z Abarimskih gor pa odrinejo in razpno šatore na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu.
48 Partiram dos montes de Abarim e acamparam nas campinas de Moabe junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
49 In taborili so pri Jordanu od Bet-jesimota do Abel-sitima na Moabskih poljanah.
49 Nas campinas de Moabe eles acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim.
50 In Gospod je govoril Mojzesu na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu, rekoč:
50 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, o Senhor disse a Moisés:
51 Govori sinovom Izraelovim in jim reci: Ko pridete čez Jordan v Kanaansko deželo,
51 "Diga aos israelitas: Quando vocês atravessarem o Jordão para entrar em Canaã,
52 preženite vse prebivalce v deželi izpred sebe in razbijte vse njih poslikane kamene in razdrobite vse njih ulite podobe in zrušite vse njih višave;
52 expulsem da frente de vocês todos os habitantes da terra. Destruam todas as imagens esculpidas e todos os ídolos fundidos, e derrubem todos os altares idólatras deles.
53 in prilastite si deželo ter prebivajte v njej, zakaj vam sem dal to deželo, da jo posedete.
53 Apoderem-se da terra e instalem-se nela, pois eu lhes dei a terra para que dela tomem posse.
54 In razdelite zemljo z žrebom med svoje rodovine: katerih je več, jim dajte večjo dediščino, katerih pa manj, jim dajte manjšo dediščino. Kamorkoli pade komu žreb, ondi bodi njegovo; po rodovih svojih očetov si razdelite dediščino.
54 Distribuam a terra por sorteio, de acordo com os seus clãs. Aos clãs vocês darão uma herança maior, e aos menores, uma herança menor. Cada clã receberá a terra que lhe cair por sorte. Distribuam-na entre as tribos dos seus antepassados.
55 Ako pa ne preženete prebivalcev v deželi izpred sebe, vam bodo tisti, katere od njih boste strpeli pri sebi, kakor trnje v očeh in kakor ostni v bokih, in pritiskali vas bodo v deželi, ki boste prebivali v njej.
55 "Se, contudo, vocês não expulsarem os habitantes da terra, aqueles que vocês permitirem ficar se tornarão farpas em seus olhos e espinhos em suas costas. Eles lhes causarão problemas na terra em que vocês irão morar.
56 In zgodi se, da storim vam tako, kakor sem mislil storiti njim.
56 Então farei a vocês o mesmo que planejo fazer a eles".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.