Números 33
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 To so postaje sinov Izraelovih, ko so šli iz Egiptovske dežele po svojih trumah pod vodstvom Mojzesa in Arona.
1 São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
2 In Mojzes je opisal, kako so potovali in kod so postajali po ukazu Gospodovem, in to so njih postaje po njih potovanju.
2 Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
3 Iz Ramesesa so odrinili petnajsti dan prvega meseca; zjutraj po pashi so odšli Izraelovi sinovi po visoki roki pred očmi vseh Egipčanov,
3 Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente à vista de todos os egípcios,
4 medtem ko so Egipčani pokopavali vse prvence svoje, ki jih je Gospod udaril med njimi; tudi nad vsemi njih bogovi je sodbo izvršil Gospod.
4 enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
5 In ko so bili odrinili iz Ramesesa, so se utaborili sinovi Izraelovi v Sukotu.
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
6 In odpotujejo iz Sukota in se utabore v Etamu, ki je kraj puščave.
6 Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
7 In odpravijo se iz Etama in krenejo proti Pihahirotu, ki je nasproti Baalzefonu, in se ušatore pred Migdolom.
7 Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
8 In odrinejo izpred Hahirota in preidejo čez morje v puščavo, in potujejo tri dni hoda po Etamski puščavi, in razpno šatore v Mari.
8 Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
9 In odpotujejo iz Mare in pridejo v Elim, in v Elimu je bilo dvanajst studencev in sedemdeset palmovih dreves, in tu se raztaboré.
9 Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Iz Elima se odpravijo in se ušatore ob Rdečem morju.
10 Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 In se odpravijo od Rdečega morja in se utabore v Sinski puščavi.
11 Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
12 Iz Sinske puščave pa odidejo in se ustavijo v Dofki.
12 Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
13 In gredo iz Dofke in obstanejo v Alusu.
13 Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
14 In odrinejo iz Alusa in se utabore v Rafidimu, kjer ni bilo vode, da bi ljudstvo pilo.
14 Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
15 In odpravijo se iz Rafidima ter razpno šatore v Sinajski puščavi.
15 Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 Iz Sinajske puščave odidejo in se ušatoré ob Grobovih poželjivosti.
16 Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
17 Od Grobov poželjivosti odrinejo in se ušatore v Hazerotu.
17 Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
18 Iz Hazerota odidejo in se utabore v Ritmi.
18 Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
19 Iz Ritme pa odpotujejo in se utabore v Rimon-perezu.
19 Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
20 In iz Rimon-pereza odrinejo in se ušatore v Libni.
20 Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
21 Iz Libne odpotujejo in se utabore v Risi.
21 Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 Iz Rise odidejo in se ušatore v Kehelati.
22 Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
23 Iz Kehelate odrinejo in se utabore na gori Seferi.
23 Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
24 Z gore Sefere pa se odpravijo in se utabore v Haradi.
24 Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
25 In iz Harade odidejo in se ušatore v Makhelotu.
25 Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
26 Iz Makhelota odrinejo in se utabore v Tahatu.
26 Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
27 Iz Tahata odidejo in se utabore v Tarahu.
27 Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
28 Iz Taraha odpotujejo in se ušatore v Mitki.
28 Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
29 In gredo iz Mitke in se utabore v Hasmoni.
29 Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
30 Iz Hasmone odrinejo in se utabore v Moserotu.
30 Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
31 Iz Moserota odidejo in se ustavijo v Bene-jaakanu.
31 Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
32 Iz Bene-jaakana se vzdignejo in se ušatore v Hor-gidgadu.
32 Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
33 Iz Hor-gidgada odidejo in se utabore v Jotbati.
33 Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
34 In iz Jotbate odrinejo in se utabore v Abroni.
34 Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
35 Iz Abrone se premaknejo in se ušatore v Ezion-geberju.
35 Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
36 Iz Ezion-geberja se odpravijo in razpno šatore v puščavi Zinski, to je Kades.
36 Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
37 Iz Kadesa pa se vzdignejo in se ušatore na gori Horu ob meji dežele Edomske.
37 Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 In Aron duhovnik je šel na goro Hor na ukaz Gospodov, in tam je umrl v štiridesetem letu po odhodu Izraelovih sinov iz Egipta, prvi dan petega meseca;
38 Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
39 in imel je Aron sto in triindvajset let, ko je umrl na gori Horu.
39 E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
40 Kanaanski kralj v Aradu pa, ki je prebival proti jugu v deželi Kanaanski, je slišal, da prihajajo Izraelovi sinovi.
40 Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
41 In z gore Hora odpotujejo in se utabore v Zalmoni.
41 Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 Iz Zalmone pa odidejo in se ušatore v Punonu.
42 Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
43 Iz Punona odrinejo in se utabore v Obotu.
43 Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
44 In iz Obota odpotujejo in se ušatore v Ije-abarimu, na meji moabski.
44 Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 In odpotujejo iz Ijima in se utabore v Dibon-gadu.
45 Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
46 Iz Dibon-gada se odpravijo in se ušatore v Almon-diblataimu.
46 Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
47 Iz Almon-diblataima pa se vzdignejo in se utabore na Abarimskih gorah, pred Nebo.
47 Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 Z Abarimskih gor pa odrinejo in razpno šatore na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu.
48 e seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
49 In taborili so pri Jordanu od Bet-jesimota do Abel-sitima na Moabskih poljanah.
49 isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 In Gospod je govoril Mojzesu na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu, rekoč:
50 Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 Govori sinovom Izraelovim in jim reci: Ko pridete čez Jordan v Kanaansko deželo,
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 preženite vse prebivalce v deželi izpred sebe in razbijte vse njih poslikane kamene in razdrobite vse njih ulite podobe in zrušite vse njih višave;
52 lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 in prilastite si deželo ter prebivajte v njej, zakaj vam sem dal to deželo, da jo posedete.
53 e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
54 In razdelite zemljo z žrebom med svoje rodovine: katerih je več, jim dajte večjo dediščino, katerih pa manj, jim dajte manjšo dediščino. Kamorkoli pade komu žreb, ondi bodi njegovo; po rodovih svojih očetov si razdelite dediščino.
54 Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: à família que for grande, dareis uma herança maior, e à família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
55 Ako pa ne preženete prebivalcev v deželi izpred sebe, vam bodo tisti, katere od njih boste strpeli pri sebi, kakor trnje v očeh in kakor ostni v bokih, in pritiskali vas bodo v deželi, ki boste prebivali v njej.
55 Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
56 In zgodi se, da storim vam tako, kakor sem mislil storiti njim.
56 e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.