Jó 31
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Zavezo sem sklenil s svojimi očmi, in kako bi se bil smel ozirati po devici?
1 Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
2 A kaj mi je delež Božji odzgoraj in dediščina Vsemogočnega iz visokosti?
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Ni li poguba nepravičniku in nesreča njim, ki delajo krivico?
3 Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
4 Ne vidi li On potov mojih in ne šteje li vseh korakov mojih?
4 Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 Ako sem se pečal z ničemurnostjo in je noga moja hitela v prevaro
5 Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
6 (naj me pretehta na tehtnici pravičnosti, in spozna Bog brezmadežnost mojo!),
6 que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
7 ako je krenil korak moj s prave poti in mi je srce hodilo za očmi mojimi in se je madež prijel mojih rok:
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
8 sejem naj, a drug uživaj, in kar sem zasadil, naj se s korenino izdere!
8 então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
9 Ako mi je znorelo srce za katero ženo in sem prežal pri vratih bližnjega svojega:
9 Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
10 naj žena moja melje drugemu in drugi naj se nadnjo sklanjajo!
10 então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
11 Kajti to je ostudnost, to je pregreha, ki jo morajo kaznovati sodniki.
11 porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
12 Kajti to je ogenj, ki požira do pogubljenja in ki bi s korenom izdrl vse, kar sem pridelal.
12 Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
13 Ako nisem spoštoval pravice hlapca svojega in dekle svoje, ko sta se prepirala z menoj:
13 Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 kaj si počnem, če vstane Bog mogočni, in ko bo preiskoval, kaj mu odgovorim?
14 o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
15 Ni li tudi njega Stvarnik moj naredil v materinem telesu, in ni li eden naju pripravil v materini otrobi?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
16 Ako sem ubožcem odrekel, kar so želeli, in povzročil, da so vdovine oči medlele,
16 Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
17 ali če sem jedel grižljaj svoj sam in ni tudi jedla od njega sirota
17 ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
18 (pač od mladosti moje je rasla pri meni kakor pri očetu in od materinega telesa sem bil vdovi vodnik);
18 (porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
19 ako sem koga videl blizu pogina, ker ni imel oblačila, in potrebnega brez odeje,
19 Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;
20 in če me ni blagoslavljalo ledje njegovo in če se z volno mojih ovac ni ogreval,
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 ako sem vihtel roko proti siroti, ker sem videl, da mi je pomoč med vrati:
21 se eu levantei a minha mão contra o órfão, quando vi minha ajuda ao portão;
22 odpadi mi pleče od lopatice svoje in rama moja se odlomi od njene cevi!
22 então que meu braço caia do ombro da juntura, e que meu braço se quebre desde o osso.
23 Zakaj pogubljenje od Boga mogočnega mi je bilo v strah in vpričo Njegove vzvišenosti nisem mogel ničesar.
23 Porque a destruição de Deus era um terror para mim, e por causa de sua grandeza eu não pude suportar.
24 Ako sem postavil zlato za nado svojo in čistemu zlatu rekel: Upanje moje!
24 Se eu fiz do ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és minha confiança;
25 ako sem se veselil, da mi je bilo imetja veliko ter da je moja roka mnogo pridobila;
25 se me regozijei porque minha riqueza era grande, e porque minha mão havia conseguido muito;
26 ako sem gledal solnce, kako je sijalo, in v diki plavajoči mesec,
26 se eu contemplei o sol, quando resplandecia, ou a lua, caminhando em esplendor;
27 in srce mi je bilo skrivaj omamljeno, da sem njima v čast poljubljal roko svojo:
27 e o meu coração foi seduzido em secreto, ou a minha boca beijou a minha mão,
28 tudi to bi bila pregreha, kazni vredna pred sodniki, ker bi bil zatajil Boga mogočnega, ki je gori!
28 isto também seria uma iniquidade a ser punida pelo juiz; pois eu teria negado a Deus, que está acima.
29 Ako sem se veselil nesreče sovražilca svojega in se vzradoval, ko ga je zadelo zlo
29 Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
30 (a nikoli nisem dopustil grlu svojemu grešiti, da bi bil s kletvijo zahteval smrt njegovo!),
30 também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma.
31 ako niso rekali šatora mojega ljudje: Kdo bi se ne bil nasitil mesa njegove živine?
31 Se os homens do meu tabernáculo não dissessem: Ah, se tivéssemos da sua carne! Não estaríamos satisfeitos.
32 na ulicah ni bilo treba prenočevati tujcu, duri svoje sem odprl popotniku –
32 O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante.
33 ako sem, kakor Adam, prikrival prestopke svoje, skrivaje v nedrijih krivdo svojo,
33 Se eu encobri as minhas transgressões como Adão, escondendo a minha iniquidade no meu peito;
34 ker sem se bal velike množice in me je strašilo zaničevanje rodovin, tako da sem molčal in nisem stopil ven iz duri...
34 eu temi a grande multidão, ou o desprezo das famílias me aterrorizava, de forma que eu mantivesse o meu silêncio, e não saísse porta afora?
35 O da bi imel koga, ki bi me poslušal! (tu je moj podpis, Vsemogočni naj mi odgovori!) in da bi imel tožbenico, ki jo je pisal nasprotnik moj!
35 Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
36 Res, na rami svoji bi jo nosil in si jo navezal kakor venec!
36 Certamente, eu o tomaria sobre meu ombro, e o prenderia a mim como uma coroa.
37 Korakov svojih število bi mu naznanil, pristopil bi k njemu kakor knez.
37 Eu lhe declararia o número dos meus passos; como um príncipe me chegaria a ele.
38 Ako vpije nad menoj njiva moja in brazde njene vse vkup jokajo;
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos da mesma forma reclamarem,
39 ako sem užival njen pridelek, ne da bi bil plačal, in sem provzročil, da je njen posestnik izdahnil:
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou fiz com que seus donos perdessem a vida;
40 tedaj mi rasti osatje namesto pšenice in namesto ječmena grd plevel! Konec je besedam Jobovim.
40 que cardos cresçam ao invés de trigo, e joio por cevada. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.