Jó 31
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Zavezo sem sklenil s svojimi očmi, in kako bi se bil smel ozirati po devici?
1 Fiz aliança com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 A kaj mi je delež Božji odzgoraj in dediščina Vsemogočnega iz visokosti?
2 Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do TodoPoderoso desde as alturas?
3 Ni li poguba nepravičniku in nesreča njim, ki delajo krivico?
3 Porventura não é a perdição para o perverso, o desastre para os que praticam iniqüidade?
4 Ne vidi li On potov mojih in ne šteje li vseh korakov mojih?
4 Ou não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 Ako sem se pečal z ničemurnostjo in je noga moja hitela v prevaro
5 Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 (naj me pretehta na tehtnici pravičnosti, in spozna Bog brezmadežnost mojo!),
6 (Pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade),
7 ako je krenil korak moj s prave poti in mi je srce hodilo za očmi mojimi in se je madež prijel mojih rok:
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer coisa,
8 sejem naj, a drug uživaj, in kar sem zasadil, naj se s korenino izdere!
8 Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 Ako mi je znorelo srce za katero ženo in sem prežal pri vratih bližnjega svojega:
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu armei traições à porta do meu próximo,
10 naj žena moja melje drugemu in drugi naj se nadnjo sklanjajo!
10 Então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela,
11 Kajti to je ostudnost, to je pregreha, ki jo morajo kaznovati sodniki.
11 Porque é uma infâmia, e é delito pertencente aos juízes.
12 Kajti to je ogenj, ki požira do pogubljenja in ki bi s korenom izdrl vse, kar sem pridelal.
12 Porque é fogo que consome até à perdição, e desarraigaria toda a minha renda.
13 Ako nisem spoštoval pravice hlapca svojega in dekle svoje, ko sta se prepirala z menoj:
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 kaj si počnem, če vstane Bog mogočni, in ko bo preiskoval, kaj mu odgovorim?
14 Então que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 Ni li tudi njega Stvarnik moj naredil v materinem telesu, in ni li eden naju pripravil v materini otrobi?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 Ako sem ubožcem odrekel, kar so želeli, in povzročil, da so vdovine oči medlele,
16 Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva,
17 ali če sem jedel grižljaj svoj sam in ni tudi jedla od njega sirota
17 Ou se, sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 (pač od mladosti moje je rasla pri meni kakor pri očetu in od materinega telesa sem bil vdovi vodnik);
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e fui o guia da viúva desde o ventre de minha mãe),
19 ako sem koga videl blizu pogina, ker ni imel oblačila, in potrebnega brez odeje,
19 Se alguém vi perecer por falta de roupa, e ao necessitado por não ter coberta,
20 in če me ni blagoslavljalo ledje njegovo in če se z volno mojih ovac ni ogreval,
20 Se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros,
21 ako sem vihtel roko proti siroti, ker sem videl, da mi je pomoč med vrati:
21 Se eu levantei a minha mão contra o órfão, porquanto na porta via a minha ajuda,
22 odpadi mi pleče od lopatice svoje in rama moja se odlomi od njene cevi!
22 Então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço do osso.
23 Zakaj pogubljenje od Boga mogočnega mi je bilo v strah in vpričo Njegove vzvišenosti nisem mogel ničesar.
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 Ako sem postavil zlato za nado svojo in čistemu zlatu rekel: Upanje moje!
24 Se no ouro pus a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 ako sem se veselil, da mi je bilo imetja veliko ter da je moja roka mnogo pridobila;
25 Se me alegrei de que era muita a minha riqueza, e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 ako sem gledal solnce, kako je sijalo, in v diki plavajoči mesec,
26 Se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa,
27 in srce mi je bilo skrivaj omamljeno, da sem njima v čast poljubljal roko svojo:
27 E o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 tudi to bi bila pregreha, kazni vredna pred sodniki, ker bi bil zatajil Boga mogočnega, ki je gori!
28 Também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria a Deus que está lá em cima.
29 Ako sem se veselil nesreče sovražilca svojega in se vzradoval, ko ga je zadelo zlo
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
30 (a nikoli nisem dopustil grlu svojemu grešiti, da bi bil s kletvijo zahteval smrt njegovo!),
30 (Também não deixei pecar a minha boca, desejando a sua morte com maldição);
31 ako niso rekali šatora mojega ljudje: Kdo bi se ne bil nasitil mesa njegove živine?
31 Se a gente da minha tenda não disse: Ah! quem nos dará da sua carne? Nunca nos fartaríamos dela.
32 na ulicah ni bilo treba prenočevati tujcu, duri svoje sem odprl popotniku –
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 ako sem, kakor Adam, prikrival prestopke svoje, skrivaje v nedrijih krivdo svojo,
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
34 ker sem se bal velike množice in me je strašilo zaničevanje rodovin, tako da sem molčal in nisem stopil ven iz duri...
34 Porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, e eu me calei, e não saí da porta;
35 O da bi imel koga, ki bi me poslušal! (tu je moj podpis, Vsemogočni naj mi odgovori!) in da bi imel tožbenico, ki jo je pisal nasprotnik moj!
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda, e que o meu adversário escreva um livro.
36 Res, na rami svoji bi jo nosil in si jo navezal kakor venec!
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria por coroa.
37 Korakov svojih število bi mu naznanil, pristopil bi k njemu kakor knez.
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 Ako vpije nad menoj njiva moja in brazde njene vse vkup jokajo;
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem,
39 ako sem užival njen pridelek, ne da bi bil plačal, in sem provzročil, da je njen posestnik izdahnil:
39 Se comi os seus frutos sem dinheiro, e sufoquei a alma dos seus donos,
40 tedaj mi rasti osatje namesto pšenice in namesto ječmena grd plevel! Konec je besedam Jobovim.
40 Por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.