Jó 22

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tedaj odgovori Elifaz Temančan in reče:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 More li mož koristiti Bogu mogočnemu? Marveč sebi koristi razumnik.
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Hasni li Vsegamogočnemu, da si pravičen, ali pa ima kaj dobička, ko brezmadežne hraniš poti svoje?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Je li zaradi tvoje bogaboječnosti, da te svari, s teboj hodi v pravdo?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Ali ni velika tvoja hudobnost in krivic tvojih ni li brez konca?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 Brate svoje si rubil brez vzroka in polunagim si slekel obleko.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 Utrujenega nisi napojil z vodo in lačnemu si odrekel kruh.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 A siloviti mož si je lastil deželo, in imenitnik je prebival v njej.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Vdove si pošiljal prazne od sebe, in rame sirot so bile strte.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Zato je okrog tebe zadrga za zadrgo in plaši te nagel strah.
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Ali pa ne vidiš temine in povodnji, ki te zagrinja?
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Ni li Bog visok kakor nebesa? Poglej le najvišje zvezde, kako so vzvišene!
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 A ti praviš: Kaj bi vedel Bog mogočni? more li skozi oblačno temino soditi?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Oblačje Mu je ovoj, da ne vidi, in po okrožju nebes se izprehaja.
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Hočeš se li držati davnega veka steze, po kateri so hodili hudobni,
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 ki so bili odpravljeni pred svojim časom? njih trdna tla so se razlila kakor reka –
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 ki so rekali Bogu mogočnemu: Pojdi od nas! in: Kaj more pač Vsemogočni storiti za nas?
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 In vendar je On napolnil njih hiše z blaginjo! – Toda svetovanje brezbožnih bodi daleč od mene!
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 Pravični to vidijo in se vesele, in nedolžni jih zasmehuje,
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 govoreč: Res, iztrebljeni so, ki so se vzpenjali zoper nas, in ogenj je požrl, kar je ostalo za njimi.
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Sprijazni se, pravim, ž Njim in imej mir, in blagostanje ti s tem pride.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Sprejmi vendar pouk iz ust Njegovih in vtisni si besede Njegove v srce!
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Ako se obrneš k Vsemogočnemu, te zopet ustanovi, če odpraviš nepravičnost iz šatorov svojih.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 In vrzi v prah drago kovino in med kamenčke v potoku ofirsko zlato:
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 potem bode Vsemogočni zaklad tvoj in drago srebro tebi.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 Kajti tedaj se boš razveseljeval Vsemogočnega in k Bogu povzdigneš obličje svoje.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Molil boš k njemu, in te usliši, in obljube svoje boš opravljal.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Ko ukreneš kako stvar, se ti uresniči, in luč ti bo sijala nad poti tvojimi.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 Ko bodo vodile doli, boš velel: Navzgor! in ponižanemu daje Bog pomoč.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 Rešil bo tudi njega, ki ni brez krivde, da, rešen bo po čistosti tvojih rok.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.