Jó 20
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tedaj odgovori Zofar Naamatec in reče:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 Zato mi odgovarjajo misli moje in zaradi tega sem znotraj razburjen.
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 Svarilo, sebi v sramoto, mi je poslušati! A duh moj po razsodnosti svoji mi odgovarja.
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 Ne veš li tega, kar je od vekomaj, odkar je bil človek postavljen na zemljo:
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 da je zmagoslavje brezbožnih kratko in radost bogapozabnika le za trenotek?
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 Najsi celó do neba stopa visokost njegova in glava njegova se dotika oblakov:
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 kakor blato njegovo pogine za vselej; kateri so ga videli, poreko: Kje je?
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 Kakor sen odleti, in ne bodo ga našli, izgubi se kakor ponočna prikazen.
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 Oko ga je ugledalo, a ne bo ga videlo več, in nikdar več ga ne bo gledalo mesto njegovo.
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 Njegovi otroci bodo iskali prijaznosti ubogih in njih roke bodo povračale oškodovancem imetje njegovo.
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 Kosti so mu bile polne mladostne moči, ta pa zdaj leži ž njim v prahu.
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 Čeprav mu je hudoba sladka v ustih in jo skriva pod jezikom svojim,
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 jo slastno goji in je noče pustiti, ampak jo zadržuje v grlu svojem:
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 vendar se izpremeni hrana v životu njegovem, kačji strup bode v notranjščini njegovi.
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 Bogastvo je požrl, pa ga bo izbljuval, iz trebuha mu ga potegne Bog mogočni.
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 Sesal je kačji strup: gadji jezik ga usmrti.
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 Ne bo gledal veselja svojega v potokih, v tekočih rekah medu in smetane.
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 Povrniti mora, kar je pridelal, ne sme tega uživati; primerno imetju, ki ga je pridobil, se ne more veseliti.
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 Kajti potrl je in zapustil ubožce, hiše si je siloma vzel, a ne bo jih dozidal.
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 Kajti pokoja ni poznal v osrčju svojem, zato ne ohrani ničesar, kar mu je drago.
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 Nič ni ušlo njegovi požrešnosti, zato ne bode trpežno blagostanje njegovo.
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 Ko bode v obilni obilosti, ga zadene stiska, roka vsakega trpina pride nanj.
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 Ko si bo hotel napolniti trebuh, Bog spusti nanj jeze svoje togoto, in deževala bo nanj, njemu v jed.
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 Bežal bo pred železnim orožjem, a prestreli ga bronasti lok.
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 Izdere pšico, in pride ven iz telesa njegovega, svetlo jeklo iz žolči njegove, strahote ga objamejo.
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 Zgolj nesreča je prihranjena za vse zaklade njegove, požre ga ogenj, ki ga človek ne podpihava, požge, kar je preostalo v šatoru njegovem.
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 Nebesa razkrijejo njegovo krivico, in zemlja se vzdigne zoper njega.
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 Dobiček hiše njegove se spravi vstran, povodenj ga odplavi v dan jeze Božje.
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 To je človeku brezbožnemu delež od Boga in dediščina, prisojena mu od Boga mogočnega.
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.