Jó 18
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tedaj odgovori Bildad Šuhec in reče:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Doklej boste lovili besede? Hotite razumeti, in potem bomo govorili!
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Zakaj nas smatrate za živino? smo li toliko neumni v očeh vaših?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Ti, ki sam sebe razmesarjaš v jezi svoji, meniš li, da naj bo zemlja zaradi tebe zapuščena? ali skala s svojega mesta prestavljena?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 A vendar brezbožniku luč ugasne, in ne bo svetil ognja njegovega plamen.
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Svetloba se pomrači v šatoru njegovem, in svetiljka njegova ugasne nad njim.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Koraki njegove moči pridejo v tesnobo, in svet njegov ga pahne v pogubo.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Kajti v mrežo ga vodijo noge njegove, in čez nastave bo hodil.
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Zadrga ga ujame za peto in tesno ga stisne zanka.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Progla je zanj skrita v tleh in past ga čaka na stezi njegovi.
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Grozote ga strašijo z vseh strani in ga plašijo, dreveč mu za petami.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Njegovo moč požira glad, poguba preti mu spred in zad.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Pojeda ude telesa njegovega, pojeda mu jih smrti prvenec.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Izrujejo mu iz šatora, na kar je stavil upanje, in stopati mora do kralja groze.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Kar ni njegovo, bo prebivalo v šatoru njegovem, žveplo se bo sipalo na stan njegov.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Odzdolaj usahnejo njegove korenine, odzgoraj mu uvene vejevje.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Spomin njegov izgine z zemlje in po ulicah ne bodo imenovali njegovega imena.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Pehnili ga bodo iz svetlobe v temo in pognali s sveta.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Ne bo imel ne sina, ne potomstva med svojim ljudstvom, ne kakega ostanka po svojih selih.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Ob dnu nesreče njegove ostrme, ki pridejo za njim, kakor je nje, ki so bili prej, zgrabila groza.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Da, tako se godi prebivališčem nepravičnika in tako kraju tistega, ki ne spoznava Boga mogočnega.
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.