Jó 15
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC
VC Versão Católica
1 Tedaj odgovori Elifaz Temančan in reče:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Bo li moder mož odgovarjal z vetrovitim znanjem in napihoval notranjščino svojo z vzhodnim vetrom,
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 prepirajoč se z govori, ki ničesar ne pospešujejo, in z besedami, s katerimi nič ne koristi?
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Res, v nič devaš bogaboječnost in kratiš molitev pred Bogom.
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 Kajti krivičnost tvoja ti poučuje usta, in voliš govor prekanjencev.
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 Tvoja usta te obsojajo, ne jaz, in ustne tvoje pričajo zoper tebe.
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 Si li ti prvi človek, ki se je rodil, ali si bil ustvarjen, preden so bili hribi?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Si li poslušal v tajnem svetu Božjem in zase pokupil vso modrost?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 Kaj ti veš, česar mi ne vemo, kaj razumeš, in nam ni znano?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 Med nami so i osiveli i starčki, številnejših dni nego tvoj oče!
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 Ali so ti malovažne tolažitve Božje in pohlevna beseda do tebe ti je li ničvredna?
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Kaj ti je ujelo srce in zakaj se iskrijo oči tvoje?
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 da obračaš zoper Boga mogočnega togoto svojo in take besede bruhaš iz svojih ust?
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 Kaj je smrtnik, da bi bil čist, in rojeni od žene, da bi bil pravičen?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Glej, svetnikom svojim ne upa in nebesa niso čista v njegovih očeh!
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 Koliko manj ostudnež in popačenec, mož, ki pije krivico kakor vodo!
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Naj ti povem, poslušaj me, in kar sem videl, ti bom pripovedoval,
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 kar so modri oznanjali in niso zakrivali, sprejemši to od očetov svojih,
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 ki je njim samim bila izročena dežela in tujec ni prešel sredi njih –:
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 Vse svoje žive dni se zvija brezbožnik v mukah in majhno število let je prihranjeno silovitežu.
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 Groze glas mu doni po ušesih; ko je mir, prihruje naj pogubnik;
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 nima nade, da se vrne iz temine, in namerjen nanj ga čaka meč.
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 Blodi okrog zaradi kruha, govoreč: Kje ga dobim? Ve, da blizu njega je pripravljen dan teme.
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 Bridkost in stiska ga plašita, premagujeta ga kakor kralj, ki je pripravljen za naskok.
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 Ker je iztegnil roko zoper Boga mogočnega in je prevzetoval proti Vsegamogočnemu,
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 zaletaval se je vanj z vzpetim vratom, z debelimi grbami ščitov svojih;
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 ker se je obraz njegov pokril z mastjo, na ledjih se mu je nabrala tolšča,
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 in prebival je v porušenih mestih, v hišah, v katerih bi se ne bilo smelo stanovati, ki zanje je določeno, da ostanejo v razvalinah:
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 zato ne obogati, imetje njegovo ne ostane in posestvo njegovo se ne razširi v deželi.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 Ne uteče iz temine, plamen posuši mladike njegove, in on izgine od diha iz ust Njegovih. –
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 Naj se ne zanaša na laž, prevaran bo, kajti prevara mu bo v povračilo.
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 Še preden pride dan njegov, se to dopolni, in palmova mladika mu več ne ozeleni;
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 bode kakor trta, ki trebi kislo grozdje svoje, in kakor oljka, ki stresa cvetje svoje.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 Kajti družina bogapozabnikova je nerodovitna, in ogenj pokonča podkupljivčev šator.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 Bogapozabniki nosijo nadlogo, rode krivico, njih srce pripravlja prevaro.
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.