Jó 15

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tedaj odgovori Elifaz Temančan in reče:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Bo li moder mož odgovarjal z vetrovitim znanjem in napihoval notranjščino svojo z vzhodnim vetrom,
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 prepirajoč se z govori, ki ničesar ne pospešujejo, in z besedami, s katerimi nič ne koristi?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Res, v nič devaš bogaboječnost in kratiš molitev pred Bogom.
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Kajti krivičnost tvoja ti poučuje usta, in voliš govor prekanjencev.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Tvoja usta te obsojajo, ne jaz, in ustne tvoje pričajo zoper tebe.
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Si li ti prvi človek, ki se je rodil, ali si bil ustvarjen, preden so bili hribi?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Si li poslušal v tajnem svetu Božjem in zase pokupil vso modrost?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 Kaj ti veš, česar mi ne vemo, kaj razumeš, in nam ni znano?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Med nami so i osiveli i starčki, številnejših dni nego tvoj oče!
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Ali so ti malovažne tolažitve Božje in pohlevna beseda do tebe ti je li ničvredna?
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 Kaj ti je ujelo srce in zakaj se iskrijo oči tvoje?
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 da obračaš zoper Boga mogočnega togoto svojo in take besede bruhaš iz svojih ust?
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Kaj je smrtnik, da bi bil čist, in rojeni od žene, da bi bil pravičen?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Glej, svetnikom svojim ne upa in nebesa niso čista v njegovih očeh!
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Koliko manj ostudnež in popačenec, mož, ki pije krivico kakor vodo!
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 Naj ti povem, poslušaj me, in kar sem videl, ti bom pripovedoval,
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 kar so modri oznanjali in niso zakrivali, sprejemši to od očetov svojih,
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 ki je njim samim bila izročena dežela in tujec ni prešel sredi njih –:
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Vse svoje žive dni se zvija brezbožnik v mukah in majhno število let je prihranjeno silovitežu.
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 Groze glas mu doni po ušesih; ko je mir, prihruje naj pogubnik;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 nima nade, da se vrne iz temine, in namerjen nanj ga čaka meč.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Blodi okrog zaradi kruha, govoreč: Kje ga dobim? Ve, da blizu njega je pripravljen dan teme.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Bridkost in stiska ga plašita, premagujeta ga kakor kralj, ki je pripravljen za naskok.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 Ker je iztegnil roko zoper Boga mogočnega in je prevzetoval proti Vsegamogočnemu,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 zaletaval se je vanj z vzpetim vratom, z debelimi grbami ščitov svojih;
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 ker se je obraz njegov pokril z mastjo, na ledjih se mu je nabrala tolšča,
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 in prebival je v porušenih mestih, v hišah, v katerih bi se ne bilo smelo stanovati, ki zanje je določeno, da ostanejo v razvalinah:
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 zato ne obogati, imetje njegovo ne ostane in posestvo njegovo se ne razširi v deželi.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Ne uteče iz temine, plamen posuši mladike njegove, in on izgine od diha iz ust Njegovih. –
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 Naj se ne zanaša na laž, prevaran bo, kajti prevara mu bo v povračilo.
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Še preden pride dan njegov, se to dopolni, in palmova mladika mu več ne ozeleni;
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 bode kakor trta, ki trebi kislo grozdje svoje, in kakor oljka, ki stresa cvetje svoje.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 Kajti družina bogapozabnikova je nerodovitna, in ogenj pokonča podkupljivčev šator.
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Bogapozabniki nosijo nadlogo, rode krivico, njih srce pripravlja prevaro.
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.