Jó 15

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tedaj odgovori Elifaz Temančan in reče:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Bo li moder mož odgovarjal z vetrovitim znanjem in napihoval notranjščino svojo z vzhodnim vetrom,
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 prepirajoč se z govori, ki ničesar ne pospešujejo, in z besedami, s katerimi nič ne koristi?
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Res, v nič devaš bogaboječnost in kratiš molitev pred Bogom.
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Kajti krivičnost tvoja ti poučuje usta, in voliš govor prekanjencev.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Tvoja usta te obsojajo, ne jaz, in ustne tvoje pričajo zoper tebe.
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 Si li ti prvi človek, ki se je rodil, ali si bil ustvarjen, preden so bili hribi?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Si li poslušal v tajnem svetu Božjem in zase pokupil vso modrost?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Kaj ti veš, česar mi ne vemo, kaj razumeš, in nam ni znano?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Med nami so i osiveli i starčki, številnejših dni nego tvoj oče!
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Ali so ti malovažne tolažitve Božje in pohlevna beseda do tebe ti je li ničvredna?
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Kaj ti je ujelo srce in zakaj se iskrijo oči tvoje?
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 da obračaš zoper Boga mogočnega togoto svojo in take besede bruhaš iz svojih ust?
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Kaj je smrtnik, da bi bil čist, in rojeni od žene, da bi bil pravičen?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Glej, svetnikom svojim ne upa in nebesa niso čista v njegovih očeh!
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 Koliko manj ostudnež in popačenec, mož, ki pije krivico kakor vodo!
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 Naj ti povem, poslušaj me, in kar sem videl, ti bom pripovedoval,
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 kar so modri oznanjali in niso zakrivali, sprejemši to od očetov svojih,
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 ki je njim samim bila izročena dežela in tujec ni prešel sredi njih –:
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Vse svoje žive dni se zvija brezbožnik v mukah in majhno število let je prihranjeno silovitežu.
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Groze glas mu doni po ušesih; ko je mir, prihruje naj pogubnik;
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 nima nade, da se vrne iz temine, in namerjen nanj ga čaka meč.
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Blodi okrog zaradi kruha, govoreč: Kje ga dobim? Ve, da blizu njega je pripravljen dan teme.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Bridkost in stiska ga plašita, premagujeta ga kakor kralj, ki je pripravljen za naskok.
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 Ker je iztegnil roko zoper Boga mogočnega in je prevzetoval proti Vsegamogočnemu,
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 zaletaval se je vanj z vzpetim vratom, z debelimi grbami ščitov svojih;
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 ker se je obraz njegov pokril z mastjo, na ledjih se mu je nabrala tolšča,
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 in prebival je v porušenih mestih, v hišah, v katerih bi se ne bilo smelo stanovati, ki zanje je določeno, da ostanejo v razvalinah:
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 zato ne obogati, imetje njegovo ne ostane in posestvo njegovo se ne razširi v deželi.
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Ne uteče iz temine, plamen posuši mladike njegove, in on izgine od diha iz ust Njegovih. –
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Naj se ne zanaša na laž, prevaran bo, kajti prevara mu bo v povračilo.
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Še preden pride dan njegov, se to dopolni, in palmova mladika mu več ne ozeleni;
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 bode kakor trta, ki trebi kislo grozdje svoje, in kakor oljka, ki stresa cvetje svoje.
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Kajti družina bogapozabnikova je nerodovitna, in ogenj pokonča podkupljivčev šator.
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Bogapozabniki nosijo nadlogo, rode krivico, njih srce pripravlja prevaro.
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.