Jó 11
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC
VC Versão Católica
1 Tedaj odgovori Zofar Naamatec in reče:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 Mnogobesedje ali naj ostane brez odgovora, in jezičnik bo li opravičen?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Govoričenje tvoje naj sapo zapre ljudem, da bi se posmehoval, ne da te kdo osramoti,
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 in da bi dejal: „Čist je moj nauk in čist sem pred Tvojim obličjem“?!
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 O da bi pa Bog govoril in usta svoja odprl zoper tebe!
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 Da ti naznani skrivnosti prave modrosti, da je mnogotera v znanju; potem bi spoznal, da Bog tebi v prid mnogo pozablja iz krivde tvoje.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Moreš li globokost Božjo z umom doseči, ali popolnosti Vsegamogočnega do dna priti?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Višave so to nebeške – kaj hočeš početi? globočja je nego šeol – kaj moreš vedeti?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 daljša nego zemlja je mera njena in širša nego morje.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Če gre On poleg koga in ga dene v zapor in skliče sodni zbor, kdo mu zabrani?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Kajti On pozna ničemurne ljudi in vidi krivico, ne da bi mu bilo treba paziti.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 A puhloglavec dobi šele razum, kadar se divjega osla žrebe prerodi v človeka.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Ako obrneš v pravo smer srce svoje in boš k Njemu razprostiral roke –
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 če je krivica na roki tvoji, odpravi jo in nepravičnosti ne daj prebivati v šatorih svojih –
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 res, tedaj boš smel vzdigniti obličje brez madeža in bodeš nepremakljiv in se ne boš bal.
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Kajti tedaj pozabiš nadlogo, spominjal se je boš kot vodá, ki so potekle mimo;
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 in življenje ti zasije jasneje nego poldnevna svetloba, in zmrači li se kdaj, mine mrak kakor ob jutru.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 In boš upal, ker je nada zate, in ogledoval boš svoje, spaval brez skrbi.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Počival boš in nihče te ne bo plašil, mnogi bodo pa prosili blagovoljnosti tvoje.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Brezbožnikom pa bodo oči od koprnenja hirale, in pribežališče jim izgine in njih upanje bo, da izdahnejo dušo.
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.