Jó 11
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tedaj odgovori Zofar Naamatec in reče:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 Mnogobesedje ali naj ostane brez odgovora, in jezičnik bo li opravičen?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Govoričenje tvoje naj sapo zapre ljudem, da bi se posmehoval, ne da te kdo osramoti,
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 in da bi dejal: „Čist je moj nauk in čist sem pred Tvojim obličjem“?!
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 O da bi pa Bog govoril in usta svoja odprl zoper tebe!
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Da ti naznani skrivnosti prave modrosti, da je mnogotera v znanju; potem bi spoznal, da Bog tebi v prid mnogo pozablja iz krivde tvoje.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 Moreš li globokost Božjo z umom doseči, ali popolnosti Vsegamogočnega do dna priti?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Višave so to nebeške – kaj hočeš početi? globočja je nego šeol – kaj moreš vedeti?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 daljša nego zemlja je mera njena in širša nego morje.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Če gre On poleg koga in ga dene v zapor in skliče sodni zbor, kdo mu zabrani?
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Kajti On pozna ničemurne ljudi in vidi krivico, ne da bi mu bilo treba paziti.
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 A puhloglavec dobi šele razum, kadar se divjega osla žrebe prerodi v človeka.
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 Ako obrneš v pravo smer srce svoje in boš k Njemu razprostiral roke –
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 če je krivica na roki tvoji, odpravi jo in nepravičnosti ne daj prebivati v šatorih svojih –
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 res, tedaj boš smel vzdigniti obličje brez madeža in bodeš nepremakljiv in se ne boš bal.
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 Kajti tedaj pozabiš nadlogo, spominjal se je boš kot vodá, ki so potekle mimo;
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 in življenje ti zasije jasneje nego poldnevna svetloba, in zmrači li se kdaj, mine mrak kakor ob jutru.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 In boš upal, ker je nada zate, in ogledoval boš svoje, spaval brez skrbi.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Počival boš in nihče te ne bo plašil, mnogi bodo pa prosili blagovoljnosti tvoje.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 Brezbožnikom pa bodo oči od koprnenja hirale, in pribežališče jim izgine in njih upanje bo, da izdahnejo dušo.
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.