Salmos 90
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NTLH
1 Lord, you have been a home to us one generation after another.
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 Before the mountains were born, or the earth and the world were brought forth, from everlasting to everlasting you are God.
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 You bring us back to the dust, you summon mortals to return.
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 For you see a thousand years as the passing of yesterday, as a watch in the night.
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 Your floods sweep them away; they are like a dream, or like grass which sprouts in the morning,
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 which blossoms and sprouts in the morning, but by evening is cut and withered.
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 For your anger consumes us, the heat of your wrath confounds us.
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 Our sins you have set before you, our secrets in the light of your face.
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 For through your wrath our days are declining, we bring our years to an end as a sigh.
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 The span of our life is seventy years, or, if we are strong, maybe eighty; yet is their breadth but empty toil, for swiftly they go, and we fly away.
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 Who lays to heart the power of your anger? Or who stands in reverent awe of your wrath?
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 O teach us to count our days so our minds may learn wisdom.
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 Return, O Lord; why so long? Relent on your servants.
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 Grant us your love to the full in the morning, that all our days we may shout for joy.
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 Make us glad for the days you have humbled us, for the evil years we have seen.
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 Let your servants see you in action, show your majesty to their children.
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 Let the grace of the Lord our God be upon us, uphold what our hands are striving to do.
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.