Salmos 90
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ACF
1 Lord, you have been a home to us one generation after another.
1 SENHOR, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Before the mountains were born, or the earth and the world were brought forth, from everlasting to everlasting you are God.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 You bring us back to the dust, you summon mortals to return.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Tornai-vos, filhos dos homens.
4 For you see a thousand years as the passing of yesterday, as a watch in the night.
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite.
5 Your floods sweep them away; they are like a dream, or like grass which sprouts in the morning,
5 Tu os levas como uma corrente de água; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce.
6 which blossoms and sprouts in the morning, but by evening is cut and withered.
6 De madrugada floresce e cresce; à tarde corta-se e seca.
7 For your anger consumes us, the heat of your wrath confounds us.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Our sins you have set before you, our secrets in the light of your face.
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
9 For through your wrath our days are declining, we bring our years to an end as a sigh.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 The span of our life is seventy years, or, if we are strong, maybe eighty; yet is their breadth but empty toil, for swiftly they go, and we fly away.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canseira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Who lays to heart the power of your anger? Or who stands in reverent awe of your wrath?
11 Quem conhece o poder da tua ira? Segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 O teach us to count our days so our minds may learn wisdom.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Return, O Lord; why so long? Relent on your servants.
13 Volta-te para nós, Senhor; até quando? Aplaca-te para com os teus servos.
14 Grant us your love to the full in the morning, that all our days we may shout for joy.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad for the days you have humbled us, for the evil years we have seen.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Let your servants see you in action, show your majesty to their children.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 Let the grace of the Lord our God be upon us, uphold what our hands are striving to do.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor nosso Deus, e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.