Salmos 90

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lord, you have been a home to us one generation after another.
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Before the mountains were born, or the earth and the world were brought forth, from everlasting to everlasting you are God.
2 Antes que os montes nascessem e tu formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 You bring us back to the dust, you summon mortals to return.
3 Tu reduzes o ser humano ao pó e dizes: “Voltem ao pó, filhos dos homens.”
4 For you see a thousand years as the passing of yesterday, as a watch in the night.
4 Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que se foi e como a vigília da noite.
5 Your floods sweep them away; they are like a dream, or like grass which sprouts in the morning,
5 Tu os arrastas na torrente; são como um sono. São como a relva que floresce de madrugada;
6 which blossoms and sprouts in the morning, but by evening is cut and withered.
6 de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
7 For your anger consumes us, the heat of your wrath confounds us.
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor, conturbados.
8 Our sins you have set before you, our secrets in the light of your face.
8 Puseste as nossas iniquidades diante de ti e, sob a luz do teu rosto, os nossos pecados ocultos.
9 For through your wrath our days are declining, we bring our years to an end as a sigh.
9 Pois todos os nossos dias se passam na tua ira; acabam-se os nossos anos como um breve pensamento.
10 The span of our life is seventy years, or, if we are strong, maybe eighty; yet is their breadth but empty toil, for swiftly they go, and we fly away.
10 Os dias da nossa vida sobem a setenta anos ou, em havendo vigor, a oitenta; neste caso, o melhor deles é canseira e enfado, porque tudo passa rapidamente, e nós voamos.
11 Who lays to heart the power of your anger? Or who stands in reverent awe of your wrath?
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 O teach us to count our days so our minds may learn wisdom.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, para que alcancemos coração sábio.
13 Return, O Lord; why so long? Relent on your servants.
13 Volta-te, Senhor ! Até quando estarás indignado? Tem compaixão dos teus servos.
14 Grant us your love to the full in the morning, that all our days we may shout for joy.
14 Sacia-nos de manhã com a tua bondade, para que cantemos de júbilo e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad for the days you have humbled us, for the evil years we have seen.
15 Alegra-nos por tantos dias quantos nos tens afligido, por tantos anos quantos suportamos a adversidade.
16 Let your servants see you in action, show your majesty to their children.
16 Aos teus servos apareçam as tuas obras, e a seus filhos, a tua glória.
17 Let the grace of the Lord our God be upon us, uphold what our hands are striving to do.
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; confirma sobre nós as obras das nossas mãos, sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.