Salmos 89
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs VC
1 I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 “I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved, “A crown I have set on the hero I chose to be over the people
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I found my servant David, and anointed with holy oil.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 As for him, he will call me ‘My father, my God, and my rock of salvation.’
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 And I will make him my first-born, highest of kings on the earth.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.” (Selah)
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah)
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed. Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 — ausente —
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.