Salmos 89

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 “I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved, “A crown I have set on the hero I chose to be over the people
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 I found my servant David, and anointed with holy oil.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 As for him, he will call me ‘My father, my God, and my rock of salvation.’
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 And I will make him my first-born, highest of kings on the earth.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.” (Selah)
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah)
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed. Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.