Salmos 89
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVT
1 I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 “I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved, “A crown I have set on the hero I chose to be over the people
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 I found my servant David, and anointed with holy oil.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 As for him, he will call me ‘My father, my God, and my rock of salvation.’
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 And I will make him my first-born, highest of kings on the earth.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.” (Selah)
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah)
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed. Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 — ausente —
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.