Salmos 89

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 “I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved, “A crown I have set on the hero I chose to be over the people
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 I found my servant David, and anointed with holy oil.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 As for him, he will call me ‘My father, my God, and my rock of salvation.’
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 And I will make him my first-born, highest of kings on the earth.
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.” (Selah)
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah)
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed. Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.