Salmos 89

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 “I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved, “A crown I have set on the hero I chose to be over the people
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 I found my servant David, and anointed with holy oil.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 As for him, he will call me ‘My father, my God, and my rock of salvation.’
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 And I will make him my first-born, highest of kings on the earth.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.” (Selah)
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah)
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed. Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.