Salmos 89
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NAA
1 I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 “I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved, “A crown I have set on the hero I chose to be over the people
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I found my servant David, and anointed with holy oil.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 As for him, he will call me ‘My father, my God, and my rock of salvation.’
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 And I will make him my first-born, highest of kings on the earth.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.” (Selah)
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah)
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed. Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.