Salmos 89
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ACF
1 I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 “I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved, “A crown I have set on the hero I chose to be over the people
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 I found my servant David, and anointed with holy oil.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 As for him, he will call me ‘My father, my God, and my rock of salvation.’
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 And I will make him my first-born, highest of kings on the earth.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.” (Selah)
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah)
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed. Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.