Salmos 88

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Lord my God, I cry for help in the day-time, in the night my cry is before you;
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 let my prayer come into your presence, incline your ear to my cry.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol.
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 I am counted with those who go down to the pit; without strength am I.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 My home is among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more cut off as they are from your hand.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Your wrath lies heavy upon me, waves of your anger roll over me. (Selah)
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 You have put my friends far from me, you have made them shun me. I am shut in, and cannot escape,
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Can your kindness be told in the grave, your faithfulness in the tomb?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 surging around me forever, hemming me in altogether.
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.