Salmos 88

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Lord my God, I cry for help in the day-time, in the night my cry is before you;
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 let my prayer come into your presence, incline your ear to my cry.
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol.
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 I am counted with those who go down to the pit; without strength am I.
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 My home is among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more cut off as they are from your hand.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Your wrath lies heavy upon me, waves of your anger roll over me. (Selah)
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 You have put my friends far from me, you have made them shun me. I am shut in, and cannot escape,
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Can your kindness be told in the grave, your faithfulness in the tomb?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 surging around me forever, hemming me in altogether.
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.