Salmos 88

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Lord my God, I cry for help in the day-time, in the night my cry is before you;
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 let my prayer come into your presence, incline your ear to my cry.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 I am counted with those who go down to the pit; without strength am I.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 My home is among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more cut off as they are from your hand.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Your wrath lies heavy upon me, waves of your anger roll over me. (Selah)
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 You have put my friends far from me, you have made them shun me. I am shut in, and cannot escape,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Can your kindness be told in the grave, your faithfulness in the tomb?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 surging around me forever, hemming me in altogether.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.