Salmos 78

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My people, give ear to my teaching: bend your ears to the words of my mouth,
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 as I open my mouth in a poem on the riddling story of the past.
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 What we have heard and known, and what our ancestors have told us,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 we will not hide from their children. We will tell to the next generation the praises and might of the Lord, and the wonders that he has done.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 He set up a testimony in Jacob, a law he appointed in Israel, which he commanded our ancestors to make known to their children,
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 that the next generation should know it, that the children yet to be born should arise and tell their children;
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 that in God they might put their confidence, and not forget God’s works; but that they might keep his commandments,
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 and not be like their ancestors, a generation defiant and stubborn, a generation with heart unsteady, and spirit unfaithful towards God.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Ephraimites, armed bowmen, turned back in the day of battle.
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 They did not keep God’s covenant, they refused to walk in his law.
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 They forgot what he had done, and the wonders he had shown them.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 He did wonders before their ancestors in the country of Zoan in Egypt.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Through the sea which he split he brought them, making waters stand up like a heap;
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 he led them by day with a cloud, all the night with a light of fire.
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 From the rocks which he split in the wilderness, he gave them to drink as of ocean’s abundance.
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 He brought streams out of the rock, and made water run down like rivers.
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Yet they still went on sinning against him, they defied the Most High in the desert.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 They wilfully challenged God, demanding the food that they longed for.
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 “Is God able,“ such was their challenge, “to spread in the desert a table?
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 From the rock that he struck there gushed water, and torrents that overflowed; but can he also give bread, or provide his people with meat?”
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 When the Lord heard this, he was furious, and fire was kindled on Jacob, anger flared up against Israel.
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 For they put no trust in God, no confidence in his help.
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 So he summoned the clouds above; and, opening the doors of heaven,
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 he rained manna upon them for food, and grain of heaven he gave them.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Everyone ate the bread of angels; he sent them food to the full.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 He launched the east wind in the heavens, and guided the south by his power.
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 He rained meat upon them like dust, winged bird like the sand of the sea.
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 In the midst of their camp he dropped it, all around their tents.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 They ate and were more than filled; he had brought them the thing they desired.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 But the thing they desired became loathsome: while their food was still in their mouths,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 the wrath of God rose against them. He slew the stoutest among them, and laid low the young men of Israel.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Yet for all this they sinned yet more, and refused to believe in his wonders.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 So he ended their days in a breath, and their years in sudden dismay.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 When he slew them, then they sought after him, they turned and sought God with diligence.
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 They remembered that God was their rock, and the Most High God their redeemer.
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 Their heart was not steady with him, they were faithless to his covenant.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 But he is full of pity: he pardons sin and destroys not. Often he turns his anger away, without stirring his wrath at all.
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 So he remembered that they were but flesh, breath that passes and does not return.
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 But how often they rebelled in the desert, and caused him grief in the wilderness,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 tempting God again and again, provoking the Holy One of Israel.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 They did not remember his strength, nor the day he redeemed from the foe,
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 how he set his signs in Egypt, in the country of Zoan his wonders.
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 He turned their canals into blood, their streams undrinkable.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 He sent forth flies, which devoured them; frogs, too, which destroyed them.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Their crops he gave to the caterpillar, and the fruits of their toil to the locust.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 He slew their vines with hail, and their sycamore trees with frost.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 He delivered their cattle to the hail, and their flocks to bolts of fire.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 He let loose his hot anger among them, fury and wrath and distress, a band of destroying angels.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 He cleared a path for his anger, did not spare them from death, but gave them over to pestilence.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 He struck down all the first-born in Egypt, the first fruits of their strength in the tents of Ham.
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 He led forth his people like sheep, he was guide to his flock in the desert.
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Securely he led them, and free from fear, while their foes were drowned in the sea.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 To his holy realm he brought them, to the mountain his right hand had purchased.
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 He drove out the nations before them, and allotted their land for possession, and their tents for Israel to live in.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Yet they tempted and angered the Most High God, they did not observe his decrees.
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 They drew back, false like their ancestors; they failed like a treacherous bow.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Their shrines stirred him to anger, their idols moved him to jealousy.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 When God heard of this, he was furious, and he spurned Israel utterly.
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 He abandoned his home in Shiloh, the tent he had pitched among people.
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 He gave his strength up to captivity, his glory to the hands of the foe.
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 He gave his people to the sword, he was furious with his own.
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Fire devoured their young men, and their maidens had no marriage-song.
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 Their priests fell by the sword, and their widows could not weep.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a warrior flushed with wine;
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 and he beat back his foes, putting them to perpetual scorn.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 He disowned the tent of Joseph, he rejected the tribe of Ephraim;
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves.
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 And he built like the heights his sanctuary, like the earth which he founded forever.
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 And he chose David his servant, taking him from the sheepfolds.
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 From the mother-ewes he brought him, to be shepherd to Jacob his people, and to Israel his inheritance.
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 With upright heart did he shepherd them, and with skilful hands did he guide them.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.