Salmos 78
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs BKJ
1 My people, give ear to my teaching: bend your ears to the words of my mouth,
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 as I open my mouth in a poem on the riddling story of the past.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 What we have heard and known, and what our ancestors have told us,
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 we will not hide from their children. We will tell to the next generation the praises and might of the Lord, and the wonders that he has done.
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 He set up a testimony in Jacob, a law he appointed in Israel, which he commanded our ancestors to make known to their children,
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 that the next generation should know it, that the children yet to be born should arise and tell their children;
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 that in God they might put their confidence, and not forget God’s works; but that they might keep his commandments,
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 and not be like their ancestors, a generation defiant and stubborn, a generation with heart unsteady, and spirit unfaithful towards God.
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 Ephraimites, armed bowmen, turned back in the day of battle.
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 They did not keep God’s covenant, they refused to walk in his law.
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 They forgot what he had done, and the wonders he had shown them.
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 He did wonders before their ancestors in the country of Zoan in Egypt.
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Through the sea which he split he brought them, making waters stand up like a heap;
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 he led them by day with a cloud, all the night with a light of fire.
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 From the rocks which he split in the wilderness, he gave them to drink as of ocean’s abundance.
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 He brought streams out of the rock, and made water run down like rivers.
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 Yet they still went on sinning against him, they defied the Most High in the desert.
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 They wilfully challenged God, demanding the food that they longed for.
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 “Is God able,“ such was their challenge, “to spread in the desert a table?
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 From the rock that he struck there gushed water, and torrents that overflowed; but can he also give bread, or provide his people with meat?”
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 When the Lord heard this, he was furious, and fire was kindled on Jacob, anger flared up against Israel.
21 Portanto o SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 For they put no trust in God, no confidence in his help.
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 So he summoned the clouds above; and, opening the doors of heaven,
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 he rained manna upon them for food, and grain of heaven he gave them.
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 Everyone ate the bread of angels; he sent them food to the full.
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 He launched the east wind in the heavens, and guided the south by his power.
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 He rained meat upon them like dust, winged bird like the sand of the sea.
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 In the midst of their camp he dropped it, all around their tents.
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 They ate and were more than filled; he had brought them the thing they desired.
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 But the thing they desired became loathsome: while their food was still in their mouths,
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 the wrath of God rose against them. He slew the stoutest among them, and laid low the young men of Israel.
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 Yet for all this they sinned yet more, and refused to believe in his wonders.
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 So he ended their days in a breath, and their years in sudden dismay.
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 When he slew them, then they sought after him, they turned and sought God with diligence.
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 They remembered that God was their rock, and the Most High God their redeemer.
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 Their heart was not steady with him, they were faithless to his covenant.
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 But he is full of pity: he pardons sin and destroys not. Often he turns his anger away, without stirring his wrath at all.
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 So he remembered that they were but flesh, breath that passes and does not return.
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 But how often they rebelled in the desert, and caused him grief in the wilderness,
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 tempting God again and again, provoking the Holy One of Israel.
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 They did not remember his strength, nor the day he redeemed from the foe,
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 how he set his signs in Egypt, in the country of Zoan his wonders.
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 He turned their canals into blood, their streams undrinkable.
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 He sent forth flies, which devoured them; frogs, too, which destroyed them.
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 Their crops he gave to the caterpillar, and the fruits of their toil to the locust.
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 He slew their vines with hail, and their sycamore trees with frost.
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 He delivered their cattle to the hail, and their flocks to bolts of fire.
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 He let loose his hot anger among them, fury and wrath and distress, a band of destroying angels.
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 He cleared a path for his anger, did not spare them from death, but gave them over to pestilence.
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 He struck down all the first-born in Egypt, the first fruits of their strength in the tents of Ham.
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 He led forth his people like sheep, he was guide to his flock in the desert.
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 Securely he led them, and free from fear, while their foes were drowned in the sea.
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 To his holy realm he brought them, to the mountain his right hand had purchased.
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 He drove out the nations before them, and allotted their land for possession, and their tents for Israel to live in.
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 Yet they tempted and angered the Most High God, they did not observe his decrees.
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 They drew back, false like their ancestors; they failed like a treacherous bow.
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco enganoso.
58 Their shrines stirred him to anger, their idols moved him to jealousy.
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 When God heard of this, he was furious, and he spurned Israel utterly.
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 He abandoned his home in Shiloh, the tent he had pitched among people.
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 He gave his strength up to captivity, his glory to the hands of the foe.
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 He gave his people to the sword, he was furious with his own.
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 Fire devoured their young men, and their maidens had no marriage-song.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 Their priests fell by the sword, and their widows could not weep.
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a warrior flushed with wine;
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 and he beat back his foes, putting them to perpetual scorn.
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 He disowned the tent of Joseph, he rejected the tribe of Ephraim;
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves.
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 And he built like the heights his sanctuary, like the earth which he founded forever.
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 And he chose David his servant, taking him from the sheepfolds.
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 From the mother-ewes he brought him, to be shepherd to Jacob his people, and to Israel his inheritance.
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 With upright heart did he shepherd them, and with skilful hands did he guide them.
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.