Salmos 78

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 My people, give ear to my teaching: bend your ears to the words of my mouth,
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 as I open my mouth in a poem on the riddling story of the past.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 What we have heard and known, and what our ancestors have told us,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 we will not hide from their children. We will tell to the next generation the praises and might of the Lord, and the wonders that he has done.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 He set up a testimony in Jacob, a law he appointed in Israel, which he commanded our ancestors to make known to their children,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 that the next generation should know it, that the children yet to be born should arise and tell their children;
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 that in God they might put their confidence, and not forget God’s works; but that they might keep his commandments,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 and not be like their ancestors, a generation defiant and stubborn, a generation with heart unsteady, and spirit unfaithful towards God.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Ephraimites, armed bowmen, turned back in the day of battle.
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 They did not keep God’s covenant, they refused to walk in his law.
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 They forgot what he had done, and the wonders he had shown them.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 He did wonders before their ancestors in the country of Zoan in Egypt.
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Through the sea which he split he brought them, making waters stand up like a heap;
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 he led them by day with a cloud, all the night with a light of fire.
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 From the rocks which he split in the wilderness, he gave them to drink as of ocean’s abundance.
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 He brought streams out of the rock, and made water run down like rivers.
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Yet they still went on sinning against him, they defied the Most High in the desert.
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 They wilfully challenged God, demanding the food that they longed for.
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 “Is God able,“ such was their challenge, “to spread in the desert a table?
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 From the rock that he struck there gushed water, and torrents that overflowed; but can he also give bread, or provide his people with meat?”
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 When the Lord heard this, he was furious, and fire was kindled on Jacob, anger flared up against Israel.
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 For they put no trust in God, no confidence in his help.
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 So he summoned the clouds above; and, opening the doors of heaven,
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 he rained manna upon them for food, and grain of heaven he gave them.
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Everyone ate the bread of angels; he sent them food to the full.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 He launched the east wind in the heavens, and guided the south by his power.
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 He rained meat upon them like dust, winged bird like the sand of the sea.
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 In the midst of their camp he dropped it, all around their tents.
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 They ate and were more than filled; he had brought them the thing they desired.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 But the thing they desired became loathsome: while their food was still in their mouths,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 the wrath of God rose against them. He slew the stoutest among them, and laid low the young men of Israel.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Yet for all this they sinned yet more, and refused to believe in his wonders.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 So he ended their days in a breath, and their years in sudden dismay.
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 When he slew them, then they sought after him, they turned and sought God with diligence.
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 They remembered that God was their rock, and the Most High God their redeemer.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Their heart was not steady with him, they were faithless to his covenant.
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 But he is full of pity: he pardons sin and destroys not. Often he turns his anger away, without stirring his wrath at all.
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 So he remembered that they were but flesh, breath that passes and does not return.
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 But how often they rebelled in the desert, and caused him grief in the wilderness,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 tempting God again and again, provoking the Holy One of Israel.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 They did not remember his strength, nor the day he redeemed from the foe,
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 how he set his signs in Egypt, in the country of Zoan his wonders.
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 He turned their canals into blood, their streams undrinkable.
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 He sent forth flies, which devoured them; frogs, too, which destroyed them.
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Their crops he gave to the caterpillar, and the fruits of their toil to the locust.
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 He slew their vines with hail, and their sycamore trees with frost.
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 He delivered their cattle to the hail, and their flocks to bolts of fire.
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 He let loose his hot anger among them, fury and wrath and distress, a band of destroying angels.
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 He cleared a path for his anger, did not spare them from death, but gave them over to pestilence.
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 He struck down all the first-born in Egypt, the first fruits of their strength in the tents of Ham.
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 He led forth his people like sheep, he was guide to his flock in the desert.
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Securely he led them, and free from fear, while their foes were drowned in the sea.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 To his holy realm he brought them, to the mountain his right hand had purchased.
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 He drove out the nations before them, and allotted their land for possession, and their tents for Israel to live in.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Yet they tempted and angered the Most High God, they did not observe his decrees.
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 They drew back, false like their ancestors; they failed like a treacherous bow.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Their shrines stirred him to anger, their idols moved him to jealousy.
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 When God heard of this, he was furious, and he spurned Israel utterly.
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 He abandoned his home in Shiloh, the tent he had pitched among people.
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 He gave his strength up to captivity, his glory to the hands of the foe.
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 He gave his people to the sword, he was furious with his own.
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Fire devoured their young men, and their maidens had no marriage-song.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Their priests fell by the sword, and their widows could not weep.
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a warrior flushed with wine;
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 and he beat back his foes, putting them to perpetual scorn.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 He disowned the tent of Joseph, he rejected the tribe of Ephraim;
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves.
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 And he built like the heights his sanctuary, like the earth which he founded forever.
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 And he chose David his servant, taking him from the sheepfolds.
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 From the mother-ewes he brought him, to be shepherd to Jacob his people, and to Israel his inheritance.
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 With upright heart did he shepherd them, and with skilful hands did he guide them.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.