Salmos 68

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 “Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 set with stones, like snow upon Zalmon.”
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our Saviour. (Selah)
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Our God is a God who is Saviour. The ways of escape from death are known to the Lord God.
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 The Lord said: “I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.”
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 “You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.”
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.