Salmos 68

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 “Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 set with stones, like snow upon Zalmon.”
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our Saviour. (Selah)
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Our God is a God who is Saviour. The ways of escape from death are known to the Lord God.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 The Lord said: “I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.”
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 “You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.”
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.