Salmos 68

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 “Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 set with stones, like snow upon Zalmon.”
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our Saviour. (Selah)
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Our God is a God who is Saviour. The ways of escape from death are known to the Lord God.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 The Lord said: “I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.”
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 “You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.”
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.