Salmos 44

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O God, we have heard with our ears, our ancestors have told us of the work that you wrought in their day, your wonders in days of old,
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 it was not their own arm that brought them the victory. Yours was the hand and the arm, yours was the face that shone on them with favour.
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 It was you, my king and my God, that ordained the victories of Jacob.
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 Through you we can thrust back our foes, and by your name tread down our assailants:
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 and in making us flee from the foe, so that those who hated us plundered us.
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 You have let us be eaten like sheep, you have scattered us over the world,
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 sold your people for a pittance, and getting no gain from their price.
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 You have made us the butt of our neighbours, the derision and scorn of all round us.
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 O’er the world you have made us a byword, the nations at us shake their heads.
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 My disgrace is forever before me, my face is covered with shame,
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 at the words of blasphemer and scoffer, at the sight of the foe and the vengeful.
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 Our heart has not turned back, nor our steps declined from your way,
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 that you thus should have crushed us down, and covered us over with gloom, in the place where the jackals roam.
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 Had we forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a god that was strange,
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 would God not have searched this out? For he knows the heart and its secrets.
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 Rouse yourself, why do you sleep Lord? Awake, cast us not off forever.
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 Why do you hide your face, forgetting our stress and our misery?
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 For we have sunk down to the dust, our bodies cling to the ground.
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.