Jó 5
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC
1 Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the saints will you turn?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 For vexation kills the fool, and envy slays the simple one.
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling place.
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, nor is there any to deliver them.
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 Their harvest the hungry eats, and takes it even out of the thorns; and the snare swallows up their wealth.
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 For affliction does not come forth from the dust, nor does trouble spring up out of the ground;
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 Truly, I would seek to God, and to God I would put my plea,
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 Who is doing great things, even beyond searching; marvelous things without number,
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 who gives rain on the earth and sends waters on the field,
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 to set on high those who are low, so that those who mourn may be lifted up to safety;
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 frustrating the plans of the crafty, nor did their hands do wisely.
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 He takes the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong.
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 But He saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 And there is hope for the weak, and injustice shuts her mouth.
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 Behold, blessed is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 For He makes sore, and binds up; He wounds, and His hands make whole.
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 He will deliver you in six troubles; yea, in seven no evil shall touch you.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 In famine He shall redeem you from death; and in war from the power of the sword.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 You shall be hidden from the whip of the tongue; neither shall you be afraid of robbery when it comes.
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 At destruction and famine you shall laugh; neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 For you shall be in covenant with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with you.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 And you shall know that your tent is in peace; and you shall visit your fold, and shall miss nothing.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 And you shall know that your seed will be numerous, and your offspring as the grass of the earth.
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Behold this: we have searched it; it is so. Hear it and know for yourself.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.