Salmos 73

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.