Salmos 73
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.