Salmos 73

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ

Sair da comparação
1 Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.