Salmos 73

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.