Salmos 48

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Tas Kungs ir liels un ļoti teicams mūsu Dieva pilsētā Viņa svētā kalnā.
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 Jauki paceļas Ciānas kalns, visas zemes prieks, ziemeļa pusē, tā lielā Ķēniņa pilsēta.
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 Dievs viņas pilīs ir atzīts par patvērumu.
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 Jo redzi, ķēniņi sapulcējās un atnāca kopā;
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 Tie redzēja un brīnījās, tie iztrūcinājās un steidzās projām.
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 Drebēšana tos tur aizņēma, mokas tā kā sievu bērnu sāpēs.
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 Tu sadauzi lielos jūras kuģus caur austriņu.
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 Tā kā bijām dzirdējuši, tā to esam redzējuši Tā Kunga Cebaot pilsētā, mūsu Dieva pilsētā. Dievs to stiprinās mūžīgi. (Sela.)
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 Ak Dievs, mēs pieminam Tavu žēlastību Tavā svētā namā.
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 Ak Dievs, tā kā Tavs vārds, tāpat ir Tava slava līdz pasaules galam, Tava labā roka ir taisnības pilna.
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 Lai Ciānas kalns priecājās un Jūda meitas lai līksmojās Tavu tiesu labad.
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 Ejat ap Ciānu un apmetaties ap viņu, skaitiet viņas torņus.
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 Liekat vērā viņas mūrus, apraugāt viņas augstos namus, ka pēcnākamiem radiem to varat izteikt.
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 Jo šis Dievs ir mūsu Dievs mūžīgi mūžam. Viņš mūs vadīs līdz mūža galam.
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.