Salmos 37

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.