Salmos 37
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.