Salmos 37

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.