Salmos 37

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.