Salmos 37

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.