Salmos 105

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.